Voir aussi : O, o, Ó, ó, Ò, ò, Ô, ô, Ö, ö, õ, Ø, ø, Ɵ, ɵ, , , Ő, ő, , , , , , , Ơ, ơ, , , , , , , , , , , , , Ǭ, ǭ, , , º, , ◌ͦ, Ɔ, ɔ, Ɔ́, ɔ́, Ɔ̀, ɔ̀, Ɔ̂, ɔ̂, Ɔ̌, ɔ̌, Ɔ̃, ɔ̃, Ɔ̣, ɔ̣, Ɔ̧, ɔ̧, ʼǫ, ʻo, ʻō, o-, -o-, , , , , , 𝐎, 𝐨, 𝑂, 𝑜, 𝑶, 𝒐, 𝒪, , 𝓞, 𝓸, 𝔒, 𝔬, 𝕺, 𝖔, 𝕆, 𝕠, 𝖮, 𝗈, 𝗢, 𝗼, 𝘖, 𝘰, 𝙊, 𝙤

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du latin -us ou -um. Terminaison masculine commune aux langues latines ; il est parfois francisé en -ot ou en -au.
Note : Lorsque le mot apocopé comporte un « o » à la fin de la troncature, il est généralement impossible de savoir s’il s’agit d’une simple apocope ou d’un ajout du suffixe -o (par exemple : collaborateurcollabo) ; il n’est néanmoins pas improbable que l’existence du suffixe -o ait favorisé l’usage de tels mots. Référence nécessaire Certaines apocopes sont plus évidentes lorsque le -o correspond à la terminaison d’un préfixe à partir duquel le mot d’origine est formé (par exemple : chrono pour chronomètre)[1].

Suffixe 1

modifier
Singulier Pluriel
-o -os
\o\

-o \o\ masculin

  1. (Familier) Terminaison de substantifs ou d’adjectifs, en particulier d’apocopes à caractère familier.
Le féminin en -ote (clodote) ou -otte (clodotte) existe parfois, quoique rarement. Référence nécessaire
Les mots en -o importés de langues étrangères comme l’espagnol (churro, torero…), l’italien (carpaccio, pizzaïolo…), le japonais (bushido, kimono…), le latin (primo, illico…) ou le romani (gadjo, narvalo…) ne relèvent pas de ce suffixe. Référence nécessaire
Selon l’Office québécois de la langue française, si l’invariabilité en genre est avérée, il n’en est pas autant pour l’accord en nombre. Les ouvrages de référence se contredisant au sujet des mots issus d’apocopes, l’OQTF recommande de son côté de toujours faire l’accord au pluriel tout en soulignant que l’on ne saurait reprocher l’approche contraire.
Certains mots autrefois familiers se sont imposés dans le langage courant jusqu’à supplanter la forme étendue (par exemple : vidéo pour vidéogramme)[1].

Dérivés

modifier
Il est à noter que presque toutes les formes familières en -o n’ont qu’un sens, contrairement au mot dont elles sont issues. Cependant, plusieurs mots peuvent se partager un même dérivé et donc lui conférer des sens distincts : Référence nécessaire mono peut aussi bien être l'apocope familière du substantif moniteur que l’apocope de l’adjectif monophonique selon le contexte. De plus, certaines apocopes font également l’objet d’un redoublement hypocoristique (dodo, jojo…).

Traductions

modifier

Suffixe 2

modifier

-o \o\

  1. Suffixe servant à créer des préfixes à partir de noms de pays, lesquels servent souvent à créer des adjectifs désignant plusieurs pays.

Composés

modifier

Note : Il n’y a pas de règle concernant la formation de ces mots. Référence nécessaire

Traductions

modifier

Suffixe 3

modifier

-o \o\

  1. Suffixe servant à créer des préfixes à partir de disciplines ou de domaines, lesquels servent souvent à créer des adjectifs désignant plusieurs de ces disciplines ou domaines.

Composés

modifier

Note : Il n’y a pas de règle concernant la formation de ces mots. Référence nécessaire

Traductions

modifier

Voir aussi

modifier

Étymologie

modifier
(Suffixe 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Suffixe 2) (Date à préciser) De la même terminaison utilisée pour de nombreux mots italiens et espagnols. Référence nécessaire
(Suffixe 3) (Date à préciser) Dérivé régressif de typo (« coquille (erreur typographique) »). Référence nécessaire

Suffixe 1

modifier

-o \əʊ\

  1. Suffixe formant des mots familiers.
  2. Suffixe indiquant un type de personnes.

Dérivés

modifier

Suffixe 2

modifier

-o \əʊ\

  1. (Par plaisanterie) Suffixe convertissant des mots en pseudo-italien ou pseudo-espagnol. Note d’usage : Peut être couplé avec l’article espagnol el pour former des locutions telles que el stinko (« celui qui schlingue »).

Dérivés

modifier

Suffixe 3

modifier

-o \əʊ\

  1. Suffixe ajouté à des radicaux verbaux pour créer un nom décrivant une erreur reliée à l’action désignée par le verbe.

Dérivés

modifier

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

modifier

-o \o\

  1. Désinence de la troisième personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes.
    • Ma vez re bell o kerhad bara e tapo e gerh paʼz arruo er gêr. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 252)
      S’il met trop de temps pour aller chercher du pain, il recevra une raclée quand il arrivera à la maison.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

modifier

-o *\Prononciation ?\

  1. Terminaison du génitif singulier des noms de thème en -o.

Références

modifier

Voir aussi

modifier

Étymologie

modifier
(Terminaison nominale) Du latin -us ou -um.
(Terminaison verbale) Du latin -o.

Suffixe

modifier
Genre Singulier Pluriel
Masculin -o
\-o\
-os
\-os\
Féminin -a
\-a\
-as
\-as\

-o

  1. Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en espagnol.
    • hablo, je parle < fabulo en latin.
  2. Suffixe qui indique les substantifs masculins.
    • El gato, le chat < cattus en latin.

Étymologie

modifier
(Date à préciser) La lettre o termine souvent les noms communs en italien, en espagnol et en portugais. Référence nécessaire

Suffixe

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif -o
\-o\
-oj
\-oj\
Accusatif -on
\-on\
-ojn
\-ojn\

-o mot-racine UV

  1. Suffixe marquant les noms communs et propres.
    • Bruselo estas urbo en Belgio.
      Bruxelles est une ville en Belgique.
  2. Dans les tabelvortoj, terminaison des corrélatifs de chose.
    • Kio? : Quoi ? Que ?
    • tio : cela, ça, ce
    • io : quelque chose
    • nenio : rien
    • ĉio : tout

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier

Étymologie

modifier
Terminaison attestée dans plusieurs inscriptions gauloises[1][2].

Suffixe

modifier

-o

  1. Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e.
  2. Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e.

Déclinaison

modifier
Thème en -o-
Singulier Pluriel
Cas Alph. latin Alph. grec Alph. celto-étrusque Cas Alph. latin Alph. grec Alph. celto-étrusque
Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple
Nominatif « classique » -os Cernunnos -ος Ανεουνος -𐌏𐌔 Nominatif « classique » Aresequani
tardif -o Aneuno -ο -𐌏 archaïque -oi ieumourioi -οι ιεμουριοι
neutre -on
-om
donicon
brictom
-ον νεμητον neutre -a linda
Vocatif -e gnate Vocatif incertain *-i
Accusatif « classique » -on
-om
adgarion -ον Accusatif -ūs catillus
tardif -o duorico
Génitif Dannotali -ει ou Génitif -on
-om
neddamon -ον
Datif ancien -ūi Adgenui -ουι εσκιγγοριουι Datif -obo aganntobo
tardif celicnu -ου βελενου
Locatif incertain in Alixie Locatif non attesté ? ?
Instrumental-sociatif sindiu Instrumental-sociatif -ūs toutious
-ūis

Voir aussi

modifier

Références

modifier
  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6

Étymologie

modifier
(Date à préciser) De l’espéranto. Référence nécessaire

Suffixe

modifier
Singulier Pluriel
-o
\Prononciation ?\
-i
\Prononciation ?\
  1. Terminaison du singulier de tous les noms communs.

Apparentés étymologiques

modifier

Étymologie

modifier
(Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. Référence nécessaire
(Terminaison verbale) Du latin o. Référence nécessaire

Suffixe

modifier
Singulier Pluriel
Masculin -o
\-o\
-i
\-i\
Féminin -a
\-a\
-e
\-e\

-o

  1. Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes.
  2. Suffixe qui indique les substantifs masculins.

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

modifier

-o \ɔ\ ou \o\

  1. Voyelle mobile euphonique servant à accorder les adjectifs ou les participes avec les noms qui se terminent par un o.
    • listaf : beau → listafo rizo : beau piment.
    • miduyun : participe passé du verbe midúmiduyuno rizo : piment cultivé, ayant été cultivé.

Références

modifier
  • « -o », dans Kotapedia

Étymologie

modifier
(Suffixe verbal) De l’indo-européen commun, comparez avec le grec ancien , , comparez emo en latin et jmu en tchèque. Référence nécessaire
(Suffixe nominal) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe 1

modifier

-o

  1. Suffixe verbal qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en latin.
    • video (« je vois »)
    • ludo (« je joue »)

Variantes

modifier
  • -or, pour la forme passive du verbe.

Suffixe 2

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif -o -onēs
Vocatif -o -onēs
Accusatif -onem -onēs
Génitif -onis -onum
Datif -onī -onibus
Ablatif -onĕ -onibus

-o masculin

  1. Suffixe nominal masculin, désignant souvent une personne en lien avec le radical.
    • homo, homme, terrien < humus (« terre »).

Dérivés dans d’autres langues

modifier
  • Français : -on
  • Italien : one

Suffixe 3

modifier

-o

  1. Suffixe adverbial, variante de -e ou tiré de l'ablatif neutre de l'adjectif.

Forme de suffixe

modifier

-o

  1. Datif et ablatif masculin et neutre singulier de -us.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

modifier

-o \Prononciation ?\

  1. Suffixe marquant la classe nominale des noms d’humains singuliers. Note : la classe nominale correspondant au pluriel est « -ɓe ».
    1. Suffixe composant les gentilés ou les noms sociaux, « personne de ».

Composés

modifier

Références

modifier

Voir aussi

modifier

Étymologie

modifier
(Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. Référence nécessaire
(Terminaison verbale) Du latin o. Référence nécessaire

Suffixe

modifier

-o

  1. Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en portugais.
  2. Suffixe qui indique les substantifs masculins.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

modifier

-o

  1. Suffixe, marque du vocatif féminin singulier.

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en tchèque. Référence nécessaire

Suffixe

modifier

-o \ɔ\

  1. Suffixe qui indique le nominatif et l’accusatif singulier de certains noms neutres.
  2. Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif.

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en slovaque, en russe. Plus avant, apparenté à -um en latin, -on en grec ancien. Référence nécessaire

Suffixe

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif -o -a
Génitif -a -
Datif -u -ům
Accusatif -o -a
Vocatif -o -a
Locatif -ě
ou -u
-ech
Instrumental -em -y

-o

  1. Terminaison qui indique le cas nominatif, vocatif et accusatif du singulier d’un nom neutre.
  2. Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif.

Volapük réformé

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

modifier

-o \Prononciation ?\

  1. Désinence qui sert à former des adverbes.

Composés

modifier

Références

modifier
  1. a et b Abréviation par troncation des mots, Banque de dépannage linguistique de l’OQLF
  • Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 73


  NODES
Association 1
chat 1
Note 8
Project 1