Ding
Étymologie
modifier- Du proto-germanique occidental *þing (« assemblée, chose »), du proto-germanique *þingą, qui a aussi donné l’anglais thing (« chose »), l’islandais þing (« assemblée »).
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Ding | die Dinge |
Accusatif | das Ding | die Dinge |
Génitif | des Dings ou Dinges |
der Dinge |
Datif | dem Ding ou Dinge |
den Dingen |
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Ding | die Dinger |
Accusatif | das Ding | die Dinger |
Génitif | des Dings ou Dinges |
der Dinger |
Datif | dem Ding ou Dinge |
den Dingern |
- Chose, truc.
Das Ding ist größer als der Kasten.
- Ce truc est plus grand que la boite.
Auf einer spanischen Insel könnte man ja mangels Nachtclubs ein paar Ruinen erwarten (barocke Klöster, mittelalterliche Festungen und dergleichen). Betrüblicherweise sind diese schönen Dinge zwischen 1730 und 1732 durch eine Reihe von Erdbeben und besonders heftigen Vulkanausbrüchen samt und sonders zerstört worden.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, 2000)- Sur une île espagnole on pourrait, à défaut de boîtes de nuit, s’attendre à rencontrer quelques vestiges (couvents baroques, forteresses médiévales, etc.). Malheureusement, l’ensemble de ces belles choses a été détruit entre 1730 et 1732 par une succession de tremblements de terre et d'éruptions volcaniques d’une violence inouïe.
Synonymes
modifierHyponymes
modifierDérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifier- aller guten Dinge sind drei (jamais deux sans trois)
- das ist ein Ding
- den Dingen ihren natürlichen Lauf lassen
- der Dinge harren, die da kommen sollen
- ein Ding der Unmöglichkeit sein
- ein Ding drehen
- ein Ding verpassen
- gut Ding will Weile haben
- jedes Ding hat zwei Seiten
- krumme Dinger machen
- mach keine Dinger
- nach Lage der Dinge (selon la situation)
- nicht mit rechten Dingen zugehen
- über den Dingen stehen
- unverrichteter Dinge
- vor allen Dingen