costume
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) De l’italien costume (« coutume »). On est passé d’un sens général de « coutume » à celui plus particulier de « habit prescrit par la coutume » puis « habit » pour enfin arriver à « habit d’homme ».
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
costume | costumes |
\kɔs.tym\ |
costume \kɔs.tym\ masculin
- (Habillement) Manière spécifique de se vêtir avec une connotation historique ou régionale.
Leur costume consistait en une grossière vareuse de laine noire connue dans tous les pays scandinaves sous le nom de « vadmel », un chapeau à vastes bords, un pantalon à lisère rouge et un morceau de cuir replié en manière de chaussure.
— (Jules Verne, Voyage au centre de la Terre)Les femmes, très coquettes, revêtent en général le costume traditionnel ; la petite veste très serrée moulant le torse et les bras, passe dans la ceinture d'une culotte flottante.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Le costume des femmes est d'un éclat tout asiatique ; il se compose d'une culotte bouffante, serrée à la cheville, d'un boléro très ouvert qui laisse la poitrine libre dans la mince étoffe.
— (Pierre Louÿs, Lesbos aujourd'hui, 1901, dans Archipel, 1932)Me voici un dimanche à Saint-Pol-de-Léon et je constate à regret que presque toutes les jeunes Léonardes ont abandonné le costume de leurs mères.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- (Habillement) (Théâtre) Habillement au théâtre ; déguisement.
Et ces costumes, ils se trouvaient étendus dans les séchoirs, numérotés par habilleuses, car on leur donnait aussi des serviteurs pour s'en vêtir !
— (Jean Valmy-Baysse, La curieuse aventure des boulevards extérieurs, Éditions Albin-Michel, 1950, page 179)Douze tableaux. Dix pour emmerder le ténor et l’empêcher d’épouser celle qu’il a remarquée au troisième et qu’il ne s’enverra qu’au douzième. Après avoir fait le tour de la terre et changé onze fois de costumes.
— (Jo Barnais, Mort aux ténors, chaitre I, Série noire, Gallimard, 1956, page 11)
- (Habillement) Vêtement professionnel.
Non, les hommes n’existaient pas, puisqu’il s’agit d’un costume pour échapper à soi-même, pour trouver une autre vie dans les yeux des autres.
— (André Malraux, La Condition humaine, 1946, réédition Folio Plus Classiques, 2019, page 283)La mode aurait voulu que lui et ses fils revêtissent des costumes flamboyants pour exécuter leurs concerts, […].
— (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)Le costume de préfet, d’académicien, de magistrat, etc.
- (Habillement) Habit masculin formé d’une veste et d’un pantalon assortis, parfois complétés par un gilet du même tissu.
Je mets mon costume gris.
Il s’est fait faire un costume neuf.
Synonymes
modifierHabit masculin :
Vêtement professionnel :
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierHyponymes
modifierTraductions
modifierManière particulière de se vêtir (1)
- Allemand : Tracht (de) féminin
- Anglais : costume (en)
- Danois : dragt (da) commun
- Espagnol : vestuario (es) masculin
- Finnois : asu (fi)
- Francoprovençal : costumo (*) masculin, accoûtrament (*) masculin
- Portugais : traje (pt) masculin
- Russe : костюм (ru) masculin
- Tchèque : kostým (cs)
- Tsolyáni : ngémekh (*) (pluriel ngémeyal)
Habit d’homme (4)
- Allemand : Anzug (de) masculin
- Anglais : suit (en)
- Espagnol : traje (es) masculin
- Indonésien : jas (id)
- Italien : abito (it) masculin
- Japonais : スーツ (ja) sūtsu
- Néerlandais : pak (nl) neutre
- Polonais : garnitur (pl) masculin, ubranie (pl) neutre
- Portugais : fato (pt) masculin
- Russe : костюм (ru) masculin
- Shingazidja : kostumu (*), vazi (*)
- Tchèque : oblek (cs)
- Ukrainien : костюм (uk) masculin
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe costumer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je costume |
il/elle/on costume | ||
Subjonctif | Présent | que je costume |
qu’il/elle/on costume | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) costume |
costume \kɔs.tym\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de costumer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de costumer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de costumer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de costumer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de costumer.
Prononciation
modifier- La prononciation \kɔs.tym\ rime avec les mots qui finissent en \ym\.
- France : écouter « costume [kɔs.tym] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « costume [kɔs.tym] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- costume sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (costume), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiercostume *\Prononciation ?\ féminin
- Coutume.
Tel costume el pais avoit
— (Lancelot, ou le Chevalier de la charrette, manuscrit 794 français de la BnF, f. 41v., circa 1180.)
- genre, manière
- amabilité, affabilité
- Impôt, droit.
Variantes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Français : coutume
Références
modifier- « costume » dans le Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiercostume \Prononciation ?\
- Complet, costume.
Prononciation
modifier- États-Unis : écouter « costume [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin consuetudo → voir coutume et amertume pour des explications détaillées de l'évolution de ce mot dans les langues romanes.
- Le changement de genre s’explique [1] par le genre habituellement masculin des mots en -ume → voir legume et bitume.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
costume \ko.ˈstu.me\ |
costumi \ko.ˈstu.mi\ |
costume \kɔ.ˈstu.me\ masculin
- Coutume, habitude.
- gli usi e costumi italiani.
- les us et coutumes italiennes.
- gli usi e costumi italiani.
- Costume.
costumi teatrali.
- costume de théâtre.
costume di Batman.
- costume de Batman.
- Maillot de bain.
costume uomo.
- maillot de bain homme.
costume intero.
- maillot une pièce.
costume due pezzi.
- maillot deux pièces.
Synonymes
modifier- abito (habit)
- consuetudine (coutume)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Italie : écouter « costume [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- [1] Article Amertume in Jean Auguste Ulric Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, 1862
Étymologie
modifier- Du latin consuetudo → voir coutume et amertume pour des explications détaillées de l'évolution de ce mot dans les langues romanes.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
costume | costumes |
costume \kuʃ.tˈu.mɨ\ (Lisbonne) \kos.tˈu.mi\ (São Paulo) masculin
- Coutume, habitude.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe costumar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu costume |
que você/ele/ela costume | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) costume | ||
costume \kuʃ.tˈu.mɨ\ (Lisbonne) \kos.tˈu.mi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de costumar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de costumar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de costumar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \kuʃ.tˈu.mɨ\ (langue standard), \kuʃ.tˈum\ (langage familier)
- São Paulo: \kos.tˈu.mi\ (langue standard), \kos.tˈu.mi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \koʃ.tˈũ.mɪ\ (langue standard), \koʃ.tˈũ.mɪ\ (langage familier)
- Maputo: \kɔʃ.tˈu.mɨ\ (langue standard), \kɔʃ.θˈũ.mɨ\ (langage familier)
- Luanda: \koʃ.tˈu.mɨ\
- Dili: \koʃ.tˈu.mɨ\
Références
modifier- « costume », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- costume sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)