abominar
Étymologie
modifier- Du latin abominari.
Verbe
modifierabominar
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « abominar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin abominari.
Verbe
modifierabominar \a.bo.miˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifier- → voir odiar#Synonymes
Prononciation
modifier- Venezuela : écouter « abominar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin abominari.
Verbe
modifierabominar \a.bɔ.mi.ˈnar\ (voir la conjugaison)
- Avoir en abomination.
Étymologie
modifier- Du latin abominari.
Verbe
modifierabominar \a.bo.mi.ˈnar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
modifier- Du latin abominari.
Verbe
modifierabominar [aβumiˈna] transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Du latin abominari.
Verbe
modifierabominar \ɐ.bu.mi.nˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bo.mi.nˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ɐ.bu.mi.nˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bu.mi.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.bo.mi.nˈa\ (langue standard), \a.bo.mi.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.bõ.mĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \a.bõ.mĩ.nˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.bo.mi.nˈaɾ\ (langue standard), \a.bʷɔ̃.mĩ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.bo.mi.nˈaɾ\
- Dili: \ə.bo.mi.nˈaɾ\
- (Région à préciser) : écouter « abominar [Prononciation ?] »
Références
modifier- « abominar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage