Étymologie

modifier
Du latin adorare.

adorar 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer, vénérer, idolâtrer.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin adorare.

adorar \a.ðoˈɾaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin adorare.

adorar \a.dɔ.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Étymologie

modifier
Du latin adorare.

adorar \a.do.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Étymologie

modifier
Du latin adorare.

adorar \aðuˈɾa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer.
  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier
  • France (Béarn) : écouter « adorar [aðuˈɾa] »

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin adorare.

adorar \ɐ.du.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \a.do.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chérir.
  2. Adorer, vénérer, idolâtrer.
  3. Aimer.
    • Conheceu André três anos antes, numa festa em casa de uns amigos cineastas. (...) Ela sentira imediatamente que, sempre que falava, o cativava e adorara sabê-lo cativo. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Elle a fait la connaissance d’André trois ans plus tôt, lors d’une soirée chez des amis cinéastes. (...) Elle avait tout de suite senti que dès qu’elle parlait, elle le captivait, et elle avait aimé qu’il soit son captif.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  NODES
Done 1