amai
Radical
modifieramai
Prononciation
modifier- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « amai [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieramai \Prononciation ?\
- (Famille) Mère.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe amare | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | (io) amai | |
amai \a.ˈmai\
- Première personne du singulier du passé simple du verbe amare.
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Peut-être du français à moi ! (= au secours !)
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
modifieramai \Prononciation ?\
- (Courant) Exprime l’étonnement, avec une nuance d’admiration ou d’indignation. Un équivalent français, mais désuet, serait fichtre ! Des équivalents en français moderne pourraient être : « Eh ben dis donc ! » « Ouah ! » Mais, la plupart du temps, le français utilise d’autres moyens pour exprimer ce sentiment.
Synonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 86,8 % des Flamands,
- 53,3 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « amai [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe amar | ||
---|---|---|
Impératif | Présent | |
(2e personne du pluriel) amai | ||
amai \ɐ.mˈaj\ (Lisbonne) \a.mˈaj\ (São Paulo)
- Deuxième personne du pluriel de l’impératif de amar.
Forme de verbe
modifieramai \a.ˈma.ɪ\
- Première personne du singulier du passé simple de amari.
Prononciation
modifier- Gela (Italie) : écouter « amai [Prononciation ?] »