après Jésus-Christ
Étymologie
modifier- (Date à préciser) De après et de Jésus-Christ, celui-ci signifiant l’année supposée de sa naissance.
Locution adjectivale
modifieraprès Jésus-Christ \a.pʁɛ ʒe.zy.kʁi\ ou \a.pʁɛ ʒe.zy.kʁist\ invariable
- Utilisé pour nommer les années, les siècles et les millénaires selon l’année supposée de la naissance de Jésus-Christ telle qu’elle fut évaluée au VIe siècle. Souvent écrit apr. J.-C. L’an 1 apr. J.-C. est précédé de l’an 1 av. J.-C. et suivi de l’an 2 apr. J.-C.
Nous sommes en 2024 après Jésus-Christ.
Abréviations
modifierSynonymes
modifierAntonymes
modifierTraductions
modifier- Allemand : n. Chr. (de) (nach Christ/nach Christo)
- Anglais : AD (en) (Anno Domini), in the year of our Lord (en)
- Arabe : بعد الميلاد (ar)
- Arménien : Քրիստոսից հետո (hy)
- Bulgare : сл. Xp. (bg) (след Xpиста)
- Chinois : 公元 (zh) gōngyuán
- Croate : p. Kr. (hr) (poslije Krista)
- Danois : e.Kr. (da) (efter Kristus)
- Espagnol : d.C. (es) (después de Cristo)
- Espéranto : p.K. (eo) (post Kristo)
- Finnois : jKr. (fi) (jälkeen Kristuksen/jälkeen Kristuksen syntymän)
- Grec : μ.Χ. (el) (μετά Χριστόν)
- Hongrois : Kr. u. (hu) (Krisztus után)
- Italien : d.C. (it) (dopo Cristo)
- Japonais : 西暦 (ja) seireki, 紀元 (ja) kigen
- Latin : p. Chr. n. (la) (post Christum natum), A.D. (Anno Domini)
- Lituanien : po Kr. (lt) (po Kristaus)
- Maltais : W.K. (mt), WK (mt) (Wara Kristu)
- Néerlandais : n.C. (nl), n.Chr. (nl) (na Christus)
- Norvégien : e.Kr. (no) (etter Kristi fødsel)
- Polonais : po Chr. (pl) (po Chrystusie); po n. Chr. (pl) (po narodzeniu Chrystusa), po Chrystusie (pl), po narodzinach Chrystusa (pl)
- Portugais : d.C. (pt), D.C. (pt) (depois de Cristo), A.D. (pt); após Jesus Cristo
- Roumain : d.C. (ro) (după Cristos), d.Hr. (ro) (după Hristos)
- Russe : от P.X. (ru) (oт Рождества Христова), после Р. Хр. (ru) (после Рождества Христова)
- Slovaque : po Kr. (sk) (po Kristovi/po Kristu)
- Slovène : p. Kr. (sl), po Kr. (sl) (po Kristusu)
- Suédois : e.Kr. (sv) (efter Kristus)
- Tchèque : po Kr. (cs) (po Kristu)
- Turc : Efendimizin yılında (tr)
Prononciation
modifier- France (Yvelines) : écouter « après Jésus-Christ [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « après Jésus-Christ [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « après Jésus-Christ [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « après Jésus-Christ [Prononciation ?] »