Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

boord

  1. Verger.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

boord de & het

  1. Bord.
    • binnen boord : à bord.
    • het aan boord laden : la mise à bord.
    • aan boord van : à bord de.
    • aan boord gaan : monter à bord.
    • van boord gaan : débarquer.
    • een lijk over boord zetten : immerger un corps.
    • man over boord! : un homme à la mer!
    • (Commerce) langs boord : sous palan.
    • (Sens figuré) de benen binnen boord houden : replier les jambes.
    • (Sens figuré) dat is nog geen man over boord : ce n’est pas la mort d’un homme.
    • (Sens figuré) iets over boord werpen : laisser tomber quelque chose.
  2. Lisière, bord.
  3. Col, faux-col.
  4. Berge, bord, rive, côte.

Synonymes

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,0 % des Flamands,
  • 98,7 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
  NODES