bouse
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) Du celtique continental '' gaulois '' ou du ligure.
- Les dérivations du français boue ou du latin bos (« bœuf ») ont été écartées.
- (Nom commun 2) Déformation de bouge, une bourse de cuir, destinée ici à puiser de l'eau.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bouse | bouses |
\buz\ |
bouse \buz\ féminin
- Déjection bovine.
Quand nous passâmes là pour la première fois, cet enfant était occupé à gâcher un enduit de terre et de bouse avec lequel il revêtait les bizons qui se se laissaient complaisamment badigeonner par lui.
— (Honoré de Balzac, Voyage de Paris à Java, 1832, réédition Gallimard, collection Folio, page 54)— Le pauvre pays ! dit-elle en me montrant le long d’un champ environné d’un mur à pierres sèches, des bouses de vache appliquées symétriquement. J’ai demandé ce que c’était que cela. Une paysanne, occupée à les coller, m’a répondu qu’elle faisait du bois. Imaginez-vous, mon ami, que, quand ces bouses sont séchées, ces pauvres gens les récoltent, les entassent et s’en chauffent. Pendant l’hiver, on les vend comme on vend les mottes de tan.
— (Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 79)Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide ; […].
— (Octave Mirbeau, Rabalan)On entendait, dans l’étable voisine, les vaches ruminer et piétiner sourdement leurs bouses.
— (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 42)Il avait plu toute cette semaine-là, et la vieille boue des hivers, pétrie par les sabots des vaches, des chevaux et des gens, grasse de bouse et claire comme de la pâte à gaufres s’était ramollie.
— (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 16)Elle happait celui-ci qui découvrait au fond d’une broussaille touffue un nid de merles intérieurement calfaté de bouse.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)— Madame… Pampine… bredouilla-t-il en s’engouffrant dans l’escalier où il avait toujours ce remords immédiat d’avoir détalé devant le monstre au lieu de le saluer d’un air indifférent, de l’air du monsieur bien qui croise une bouse et ne prend pas même la peine de remarquer : « Tiens, une bouse. »
— (René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 27)Pas un effluve de bête ou d’homme. Et, dans le vent du soir, pas trace de l’odeur si bonne que prodigue la bouse de vache, quand elle brûle dans les foyers.
— (Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967)Et le bœuf et l'âne sentirent la crainte tordre les boyaux de leur ventre, et ils fientèrent leur fiente suivant l'usage et la coutume de leur espèce, savoir : l'âne crottant son crottin, le bœuf bousant sa bouse.
— (François Cavanna, Les aventures du petit Jésus, Éditions du Square, 1973, page 29)Vers une heure de l’après-midi, le soleil s’écrasait sur les gens comme une bouse de vache.
— (Zoé Valdés, Soleil en solde, nouvelles, 1999, traduit de l’espagnol par Carmen Val Julián, page 45)
Variantes
modifierDérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierDéjection bovine
- Allemand : Kuhfladen (de) masculin
- Anglais : dung (en), cowdung (en), cowpat (en), cowpie (en)
- Arabe : ثَلْخ (ar) thalkh
- Breton : beuzel (br)
- Catalan : buina (ca), bonyiga (ca) féminin
- Champenois : godelle (*)
- Corse : moglialu (co) masculin, muglia (co) féminin, vaccina (co)
- Croate : balega (hr)
- Danois : kokasse (da) commun
- Espagnol : estiércol (es) masculin, boñiga (es) féminin, boñiga (es) féminin
- Espéranto : bovofekaĵo (eo)
- Grec ancien : βόλιτον (*) bóliton, βόλβιτον (*) bólbiton
- Ido : bovo-feko (io)
- Kazakh : жапа (kk) japa (1)
- Latin : bolbiton (la)
- Lorrain : flatte (*) féminin, flattrâye (*) féminin, boûse (*)
- Néerlandais : koeienmest (nl) masculin, koeienvlaai (nl) féminin
- Occitan : bouso (oc), bosa (oc), hemsa (oc)
- Picard : flate (*), bouzo (*), brin `d vaque (*)
- Portugais : bosta (pt)
- Semai : ʔeɪt (*)
- Sicilien : vusa (scn) féminin, vuina (scn) féminin, vusata (scn) féminin, vusatu (scn) masculin, busata (scn) féminin, mmerdausa (scn) féminin, mmerdavusa (scn) féminin, sbusa (scn) féminin, ’mmerdavusata (scn) féminin
- Tchèque : kravina (cs)
- Vénitien : buasa (vec), boasa (vec)
- Wallon : flate (wa)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bouse | bouses |
\buz\ |
bouse \buz\ féminin
- (Argot) Produit ou œuvre quelconque de piètre qualité.
Comme je n’avais pas l’ombre d’une connaissance en programmation ni en développement, je ne pouvais pas améliorer grand-chose. Donc, globalement, je me retrouvais à promouvoir et à gérer une grosse bouse défectueuse dont personne ne voulait.
— (David Graeber, traduit par Élise Roy, Bullshit jobs, Les liens qui libèrent, 2018, ISBN 979-10-209-0633-5)
- (Héraldique) Meuble parfois appelé chantepleure dans les armoiries. Elle se présente sous la forme d'une paire d’outres qu'on passait autrefois autour du cou pour transporter l’eau.
- D’argent à la fasce d’azur, accompagnée de deux bouses du même, une en chef et une en pointe, qui est de la commune de Boisleux-Saint-Marc du Pas-de-Calais → voir illustration « armoiries avec 2 bouses »
Traductions
modifierMeuble héraldique
- Anglais : waterbouget (en)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe bouser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je bouse |
il/elle/on bouse | ||
Subjonctif | Présent | que je bouse |
qu’il/elle/on bouse | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) bouse |
bouse \buz\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de bouser.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bouser.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de bouser.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de bouser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de bouser.
Prononciation
modifier- France (Muntzenheim) : écouter « bouse [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bouse [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Bouses en héraldique sur Commons
Références
modifier- « bouse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage