côte à côte
Étymologie
modifier- → voir côte
Locution adverbiale
modifiercôte à côte \ko.t‿a kot\
- À côté l’un de l’autre.
C’était la première fois qu’il leur paraissait être seuls, bien qu’ils eussent vécu côte à côte.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)Il y aurait, gravées sur sa tombe, deux dates côte à côte, 1926-1876, séparées par un tiret.
— (Jean Giraudoux, Bella, Grasset, 1926)Nous nous allongeons côte à côte dans des chaises longues qui mériteraient d’être repeintes.
— (Alain Demouzon, Mes crimes imparfaits, 1978)L’instant d’après, ils chevauchaient côte à côte en direction de l’ouest, leurs ombres fugaces caressant les hautes herbes.
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)Il met côte à côte, c'est le cas de le dire, le squelette d'un prêtre et celui d'un singe – j'ignore si Darwin connaissait ce fait, qui peut s'apparenter à une facétie...
— (Michel Onfray, Anima, Albin Michel, 2023, page 202)
Apparentés étymologiques
modifier→ voir côte
Variantes
modifierSynonymes
modifierTraductions
modifier- Allemand : Seite an Seite (de)
- Anglais : side by side (en)
- Arabe : جنبا إلى جنب (ar)
- Breton : kichen-ha-kichen (br)
- Catalan : junt (ca)
- Chinois : 肩并肩地 (zh)
- Croate : jedan uz drugi (hr)
- Espagnol : junto (es)
- Espéranto : flanko kontraŭ flanko (eo)
- Finnois : rinta rinnan (fi)
- Gaélique irlandais : le h-ais a chéile (ga), ar ghualainn a chéile (ga), taobh le taobh (ga), le taobh a chéile (ga)
- Italien : a fianco (it), affiancati (it), affiancate (it) pluriel, fianco a fianco (it)
- Nǀu : xaoke (*)
- Occitan : jonch (oc), junt (oc), braç dessús braç dejós (oc)
- Persan : پهلو به پهلو (fa), در کنار هم (fa), شانه به شانه (fa), دوشادوش (fa), سایه به سایه هم (fa)
- Roumain : cot la cot (ro)
- Russe : рядом (ru), бок о бок (ru)
- Same du Nord : bálddalas (*)
- Suédois : sida vid sida (sv), bredvid varandra (sv)
- Tchèque : jeden (cs) vedle (cs) druhého (cs)
Prononciation
modifier- Lyon (France) : écouter « côte à côte [Prononciation ?] »