coral
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifiercoral \Prononciation ?\ masculin
- Cordial, du cœur, intime, sincère.
Anc no vitz drut leyal,
— (Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor)
Sordeis o aya sal,
Qu'eu l'am d'amor coral,
Ela.m ditz :no m'en chal.
Enans ditz que per al
No m'a ira mortal.
E si d'aisso.m vol mal,
Pechat n'a criminal.
Variantes
modifierNom commun
modifiercoral masculin (pluriel : corals)
- (Botanique) Chêne.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
coral \kɒrəl\ |
corals \kɒrəlz\ |
coral \kɒrəl\
- (Zoologie) Corail (animal marin)
A ‘spectacular’ series of cold-water coral reefs have been found off the west coast of Ireland.
— (Bloomberg, mai 2009)- Une spectaculaire série de récifs coraliens d’eau froide a été trouvée au large de la côte ouest de l’Irlande.
Adjectif
modifiercoral \kɒrəl\
- (Colorimétrie) Corail (couleur).
Prononciation
modifier- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « coral [Prononciation ?] »
- \kʰɑɹl̩\[1] (New York)
- Texas (États-Unis) : écouter « coral [Prononciation ?] »
- Aurora (États-Unis) : écouter « coral [Prononciation ?] »
Homophones
modifierRéférences
modifier- ↑ Michael Newman, New York City English, De Gruyter Mouton, 2014, page 77
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- (Adjectif 1): Dérivé de còr (« cœur »), avec le suffixe -al.
- (Adjectif 2): Dérivé de còr (« chœur »), avec le suffixe -al.
Adjectif 1
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | coral \ku.ˈɾal\ |
corals \ku.ˈɾals\ |
Féminin | corala \ku.ˈɾa.lo̞\ |
coralas \ku.ˈɾa.lo̞s\ |
coral \ku.ˈɾal\ (graphie normalisée) masculin
- Cordial, affectueux.
Amb mas coralas salutacions.
- Avec mes cordiales salutations.
Un amic coral.
- Un ami de cœur.
Dérivés
modifier- coralament (« cordialement »)
Adjectif 2
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | coral \ku.ˈɾal\ |
corals \ku.ˈɾals\ |
Féminin | corala \ku.ˈɾa.lo̞\ |
coralas \ku.ˈɾa.lo̞s\ |
coral \ku.ˈɾal\ (graphie normalisée) masculin
- (Musique) Choral.
La musica corala.
- La musique chorale.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
coral \ku.ˈɾal\ |
corals \ku.ˈɾals\ |
coral \ku.ˈɾal\ (graphie normalisée) masculin
- (Musique) Choral.
Prononciation
modifierParonymes
modifier- coralh (« corail »)
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- (Adjectif 1 et nom commun 1) Du grec ancien κοράλλιον, korállion.
- (Adjectif 2 et nom commun 2) Du latin choralis.
Adjectif 1
modifierInvariable |
---|
coral |
coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques singulier et pluriel identiques
- (Colorimétrie) Corail (couleur rouge vif tirant sur le orangé).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
coral | corais |
coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin
- (Zoologie) Corail (animal marin).
Recife de coral.
- Récif de corail.
Corais de águas frias.
- Coraux d’eaux froides.
Dérivés
modifierAdjectif 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
coral | corais |
coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Choral.
Sinfonia coral.
- Symphonie chorale.
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
coral | corais |
coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin
- Chorale, chœur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierAdjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
coral | corais |
coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo)
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ku.ɾˈaɫ\ (langue standard), \ku.ɾˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \ko.ɾˈaw\ (langue standard), \ko.ɽˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ko.ɾˈaw\ (langue standard), \ko.ɾˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \kɔ.ɾˈaɫ\ (langue standard), \kʷɔ.ɾˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \ko.ɾˈaw\
- Dili: \ko.ɾˈaw\
- Brésil : écouter « coral [ko.ɾˈaw] »
Références
modifier- « coral », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- coral sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
- coral (música) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) Coral (protestantismo)
- coral (protestantismo) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)