craindre
Étymologie
modifier- Du gallo-roman *crĕmĕre, altération du latin trĕmĕre, d'après le gaulois *critô « frémir » (cf. gallois cryd (« frissons »), ysgryd (« avoir des frissons »), irlandais crith « trembler, avoir des frissons »). Il aboutit régulièrement à criembre en ancien français (vers 880, Cantilène de sainte Eulalie), puis il est refait en craindre, d'après les verbes en -aindre (fraindre, plaindre, etc.).
Verbe
modifiercraindre \kʁɛ̃dʁ\ transitif ou intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Envisager par la pensée quelqu’un ou quelque chose comme devant être nuisible, dangereux.
Ces personnes ont craint, en pénétrant trop avant dans le système de l'homme, de voir disparaître ses plus brillantes attributions.
— (Journal de médecine, chirurgie, pharmacie, etc, V. 35, 1816, page 376)Une accusation de complot contre la vie de Napoléon III fut abandonnée par prudence ; l’idée était dans l’air, on craignait d’évoquer l’événement.
— (Louise Michel, La Commune, Paris : P.-V. Stock, 1898, page 22)Nous ne prenions jamais une auto dans que je dise au chauffeur : « Pas trop vite hein, vieux, madame a peur. » Mais il savait bien que c’était moi qui « craignais », comme on dit en Avignon, et il riait de bon cœur.
— (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 462)Stendhal dit quelque part que le soldat ne craint pas la mort, parce qu'il espère bien l'éviter par son industrie ; cela s’appliquait tout à fait à ce genre de guerre que nous faisions.
— (Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 102)Jim et Jimmy, qui devaient débuter le surlendemain à Genève, avaient craint qu'on ne les empêchât de partir.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Ahmed Abdou s'effrayait aussitôt, et craignait que la graine dure et traîtresse, cachée sous les fibres, ne blessât la fillette.
— (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)- Ne craindre ni Dieu ni diable, se dit d’un homme qu’aucune crainte n’arrête.
- Je ne crains pas de le dire, de l’assurer, etc., Je n’hésite pas à le dire, à l’assurer, etc., parce que j’en ai la certitude.
- Respecter, révérer.
Craindre Dieu.
Craindre son père, sa mère.
- Être susceptible de subir certaines choses qui peuvent atteindre, endommager ou détruire.
Ces arbres ne craignent pas le froid.
Cette couleur craint le soleil.
Ce vase de terre ne craint pas le feu.
- (Intransitif) (Populaire) Présenter un risque, être dangereux, en parlant d'une personne ou d'une situation.
Synonymes
modifier- Envisager comme nuisible ou dangereux
- avoir peur, avoir peur de
- redouter
Antonymes
modifier- Être susceptible de ce qui peut endommager ou détruire
- supporter
Dérivés
modifier- Envisager quelqu’un ou quelque chose comme nuisible ou dangereux
- crainte, entre-craindre
- Présenter un risque
- craignos
Proverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierEnvisager quelqu’un ou quelque chose comme nuisible ou dangereux.
- Afar : meesité (aa)
- Allemand : fürchten (de), bangen (de), befürchten (de), sich ängstigen vor... (de), zagen (de), sich fürchten vor... (de)
- Anglais : to be afraid (en), to fear (en)
- Vieil anglais : ondrædan (ang)
- Arabe : يخشى (ar) Yakh'cha, خَشِيَ (ar)
- Bachkir : ҡурҡыу (*)
- Breton : doujañ (br)
- Catalan : témer (ca)
- Chinois : 恐惧 (zh) (恐懼) kǒngjù
- Danois : være bange (da), være bange for (da)
- Espagnol : temer (es)
- Espéranto : timi (eo)
- Féroïen : óttast (fo), vera bangin (fo)
- Finnois : pelätä (fi)
- Gallo : craendr (*)
- Gotique : 𐍉𐌲𐌰𐌽 (*) ōǥan
- Grec : φοβάμαι (el) fováme
- Hongrois : fél valamitől (hu)
- Ido : timar (io)
- Islandais : vera hræddur (is), vera hræddur við (is)
- Italien : temere (it) ; aver timore (it), paventare (it)
- Japonais : 恐れる (ja) osoreru, 恐懼する (ja) kyōkusuru
- Kazakh : қорқу (kk) qorquw
- Kotava : kivá (*)
- Latin : timere (la)
- Lepcha : ᰛᰨ (*)
- Luxembourgeois : fäerten (lb)
- Néerlandais : bang zijn voor (nl), duchten (nl), schromen (nl), terugschrikken voor (nl), vrezen (nl)
- Nogaï : коркув (*)
- Norvégien : være redd (no), være redd for (no)
- Occitan : crénher (oc), crénger (oc), crentar (oc)
- Plautdietsch : sikj ferchten fa (*)
- Polonais : bać się (pl)
- Portugais : temer (pt), recear (pt), ter medo de (pt), acanhar-se (pt)
- provençal : temer
- Romanche : temair (rm)
- Russe : бояться (ru) boiat’sia, побояться (ru) poboiat’sia
- Sarde : timire (sc)
- Shimaoré : ushanga (*)
- Shingazidja : hura (*), urea (*), urelea (*)
- Solrésol : midosoldo (*)
- Songhaï koyraboro senni : joote (*), jeere (*)
- Sranan : frede (*)
- Suédois : vara rädd (sv), vara rädd för (sv)
- Syriaque : ܕܚܠ (*)
- Yupik central : alinge- (*)
- Zoulou : -esaba (zu)
Prononciation
modifier- France : écouter « craindre [kʁɛ̃dʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « craindre [kʁɛ̃dʁ] »
- France : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « craindre [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « craindre [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (craindre), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] Jean-Paul Sauvignac, Dictionnaire français-gaulois, Paris: La Différence, 2004, pp. 108-9.
- [2] William Pierce Shepard, A contribution to the history of the unaccented vowels in Old French, p. 51 : [1].