dì
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifierdì [Prononciation ?]
- (San Fratello) Deux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin dies.
Nom commun
modifierInvariable |
---|
dì \ˈdi\ |
dì \ˈdi\ masculin
- (Désuet) Jour.
- Buon dì, buon dì, buon dì
Non vi lasciate uccidere
Dal dolor malinconico.- Bonjour, bonjour, bonjour ;
Ne vous laissez pas mourir
d'un mal mélancolique.— (Molière, Monsieur de Pourceaugnac, acte I, scène XV dans Œuvres complètes de Molière, éditeur Paulin, 1836)
- Bonjour, bonjour, bonjour ;
- morto a dì 30 marzo 1735.
- décédé en date du 30 mars 1735.
- Buon dì, buon dì, buon dì
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Monopoli (Italie) : écouter « dì [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierdì \Prononciation ?\
- parler
- je parle doucement
- àn dì ŋàlli
- je parle doucement
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
- (Région à préciser) : écouter « dì [Prononciation ?] »
Forme de verbe
modifierdì \ˈdi\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de diri.
Prononciation
modifier- Gela (Italie) : écouter « dì [Prononciation ?] »
Tutchone du Sud
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdì \Prononciation ?\
- Thé.
Notes
modifier- Forme et orthographe du dialecte aishihik.
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdì \zi˧˨\
- Tante (petite sœur de sa mère).
- (Désuet) Femme de second rang de son père.
- Vous (quand on s’adresse à une petite sœur de sa mère ou à une femme de second rang de son père).
- Je; moi (quand la petite sœur de la mère s’adresse à ses neveux ou nièces).
- Elle (quand les neveux et nièces parlent entre eux de la petite sœur de leur mère, ou quand les enfants parlent entre eux de la femme de second rang de leur père).
Prononciation
modifierParonymes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage