du reste
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Date à préciser) → voir reste
Locution adverbiale
modifierdu reste \dy ʁɛst\
- Au surplus ; d’ailleurs ; cependant ; malgré cela.
Les vrais amateurs indiens ne se servent pas de coqs élevés à l'état domestique, mais bien de sujets sauvages, que du reste ils apprivoisent en assez peu de temps; […].
— (Charles et Édouard Morren, Journal de l'agriculture pratique, […], du Royaume de Belgique, Bruxelles & Liège, 1857, volume 9, page 4)Hervé, du reste, s’était précautionné dès le matin contre les inconvénients et contre les dangers d'une conférence nocturne sur une berge écartée, en plein hiver.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 111)Après quelques coucheries clandestines, Geneviève plaqua sans ménagements son artiste, qui déclara, du reste, en avoir sa claque.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 30)L’esclavage n'entraînait pas du reste un abaissement irrémédiable, et on voyait au makhzen des affranchis parvenir aux fonctions les plus élevées.
— (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 34)Où, avec génie, du reste, avez-vous caché le bouquetier de faïence qui sera pour votre chambre ? Je le cherche depuis quelques heures, dans la commode, le petit placard, l’office, en vain : et le plateau à thé ?
— (Stéphane Mallarmé, Correspondance : 1862-1871, édité par Bertrand Marchal, Gallimard, 1959, volume 9, page 163)Du reste, l’histoire ne remonte jamais son cours et il n’est au pouvoir de personne de vivre l’histoire à reculons.
— (Les Communistes expliquent: l'autonomie démocratique et populaire, Parti communiste martiniquais, 1978, page 140)
Variantes
modifierTraductions
modifier- Allemand : im Übrigen (de)
- Anglais : nonetheless (en)
- Croate : pored svega (hr)
- Italien : del resto (it), d'altra parte (it)
- Polonais : zresztą (pl)
- Same du Nord : muđui (*)
- Sicilien : dû restu (scn)
- Slovaque : okrem toho (sk), navyše (sk)
- Solrésol : miresis'i (*)