imposture
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) Du latin impostura. (1174-76) emposture « tromperie » en ancien français. (1534) imposture (Rabelais, Gargantua)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
imposture | impostures |
\ɛ̃.pɔs.tyʁ\ |
imposture \ɛ̃.pɔs.tyʁ\ féminin
- Ce que l’on impute faussement à quelqu’un dans le dessein de lui nuire.
Une autre calomniatrice se joignit à elle , & sçut donner de telles couleurs a ses impostures qu'elle les fit croire enfin à plusieurs.
— (Adrien Baillet, Les Vies des saints : disposées selon l'ordre des calendriers, page 386, 1701)
- Doctrine destinée à séduire les hommes, à faire secte.
La Foi qui sert de fondement à toutes les Religions n'est qu'un principe d’erreurs, d’illusions et d’impostures.
— (Jean Meslier, Le Testament, chap. X, édition de Rudolf Charles, t.1, p.66, 1864)
- Ouvrage fabriqué dans une intention de fraude et donné comme l’œuvre d'un auteur connu.
Les impostures littéraires.
- Action de tromper dans ses mœurs, dans sa conduite, afin d’en imposer et de se faire passer pour une autre personne qu’on n’est.
Sa figure mâle et noble exprimait des pensées larges, et sa physionomie n’était une imposture que pour sa femme.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)- (Par extension) — Il est difficile de se défende de l’imposture des sens.
Nous vivons depuis mai 1958 sur la plus grande duperie de l'histoire et depuis octobre 1962 sur la plus grande imposture. La cause du mal c'est la volonté tenace, bien que supérieurement camouflée, du Général de Gaulle. Il faut donc dénoncer à la masse, sans subterfuges et sans faux-fuyants, le responsable du mal dont meurent la République et la Liberté.
— (Édouard Lebas, Combat, 17 mars 1963)L’imposture et l’auto-illusion forment donc deux fabrications distinctes dont le point commun réside dans leur intentionnalité. À l'inverse, l’illusion constitue une « défaillance ordinaire » plus ou moins forte du cadre.
— (Amaranta Cecchini, Intimités amoureuses à l'ère du numérique: Le cas des relations nouées dans les mondes sociaux en ligne, Éditions Alphil/Presses universitaires suisses, 2016, chap. 6)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- Le thésaurus imposture en français
Traductions
modifier- Allemand : Betrug (de), Etikettenschwindel (de), Fälschung (de), Schwindel (de)
- Anglais : imposture (en), sham (en)
- Espagnol : impostura (es)
- Néerlandais : bedrog (nl) neutre (1), misleiding (nl) féminin (2), vervalsing (nl) féminin (3), misleiding (nl) féminin (4)
- Persan iranien : تهمت ناروا (*) tohmat-é nâravâ, حقه (*) hoqqé, کلک (*) kalak, تقلب (*) taghallob, تقلبی (*) taghallobi
- Portugais : fraude (pt), embuste (pt), impostura (pt)
- Turc : aldatma (tr)
Prononciation
modifier- France (Nancy) : écouter « imposture [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- imposture sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (imposture), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « imposture », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage