larme
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
larme | larmes |
\laʁm\ |
larme \laʁm\ féminin
- Goutte du liquide sécrété par les glandes lacrymales situées à côté de chaque œil.
Encore une fois, Dom Juan, je vous le demande avec larmes, et si ce n’est assez des larmes d’une personne que vous avez aimée, je vous en conjure par tout ce qui est le plus capable de vous toucher.
— (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre, acte IV, scène 5, 1663)Les larmes que ces paupières n’avaient pas senties depuis vingt ans inondent mes yeux lorsque je te contemple.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Le vieillard regarda sa fille avec étonnement. Deux larmes qui roulaient dans ses yeux tombèrent le long de ses joues ridées.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)- Il se mit à se trémousser sur sa chaise, secoué d’un accès d’hilarité, des larmes dans les yeux […] — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 15)
Elle se redressa, longea le bassin qui se dressait au milieu du jardin, prit de l’eau dans ses mains et la porta à ses yeux pour cacher les traces de ses larmes.
— (Out-el-Kouloub, « Zaheira », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)Cette terrible histoire des Vaudois, dois-je en parler ou m’en taire ? En parler ? Elle est trop cruelle ; personne ne la racontera sans que la plume n’hésite, et que l’encre, en écrivant, ne blanchisse de larmes.
— (Jules Michelet, Le Prêtre, la femme, la famille, Chamerot, Paris, 1862 (8e éd.), page 23)- Accroche-cœur –
Aux larmes de cendre,
elle regarda
la rouflaquette de l’écrin,
souvenir
d’une époque crépusculaire,
peu avant le début
…
de sa chimiothérapie. — (Cornéliu Tocan, Chutes microscopiques. 50 micronouvelles illustrées, Créatique, Québec, 2020, pages 13-14) On ne s'intéresse pas assez aux larmes, dont il s'agirait d'écrire la biographie. [...] Goutte à goutte, ruisselantes, creusant des serpentins, chatouillant la joue, longeant le menton puis la glotte [...]. Les larmes du début, les larmes de la fin; celles qui célèbrent, celles qui dénoncent; celles qui saluent, celles qui concluent; celles qui disent l'apaisement, celles qui trahissent l'humiliation.
— (Yann Moix, Verdun, Grasset, 2022, p. 245.)
- (Par analogie) (Familier) Très petite quantité d’une boisson, généralement alcoolisée.
Prenez donc du café, ma chère, une larme seulement.
— (Émile Zola, La Mort d’Olivier Bécaille, 1879)Il emplit son verre, corse le vin mousseux d’une larme de cognac ou de quelques gouttes de kummel.
— (Jean Pellerin, Sous le règne du débauché, Albin Michel, 1921, page 264)- De sa fenêtre, Mme Fournet à une voisine qui est malade :
– Je vais faire une larme de tilleul pour vous laver le corps. — (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 271) Il tira son fauteuil vers la porte-fenêtre ouverte. Des enfants jouaient encore dans le square. Il se sentait très bien, très triste. Plus tard, il se versa deux larmes de porto dans le verre doré.
— (Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 70)
- (Œnologie) Trainées que laisse le vin le long d’un verre, d’autant plus abondantes que sa teneur en alcool est élevée.
- (Ornement) Ornement, figurant à peu près une larme, qu’on fait entrer, comme un symbole de tristesse, dans la décoration des catafalques, des mausolées, etc.
À gauche est le feu prince, sous un poële de velours noir garni d’une haute frange à torsades et semé de larmes et d’étoiles d’argent, que surmonte un autre coussin sur lequel est déposée une couronne princière, aussi voilée d’un crêpe.
— (Anonyme, Funérailles du feu roi Louis-Napoléon Bonaparte et de son fils aîné Napoléon-Louis., Imprimerie de A. Henry, Paris, 1847, page 17)
- (Au pluriel) Suc qui coule de certains arbres ou plantes, soit naturellement, soit quand on les taille.
J’ai vu, aux premiers jours du printemps, sous les berceaux de pampres qui s’enlacent aux figuiers de l’Adriatique, des matrones, drapées presque à la manière de l’ancienne Grèce, qui recueillaient avec soin dans des fioles ce qu’elles appelaient poétiquement les larmes de la vigne.
— (George Sand, Lettres d’un voyageur, Garnier frères, 1847, page 314)
- (Pli qui se forme le long du guindant du spinnaker lorsqu’il est trop bordé.
S’il y a une larme qui apparaît en haut du spi, il faut border, il faut être à la limite de cette larme. Choquer le barber hauler du côté de l’écoute de manière à ce que les 2 points d’écoute du spi soient au même niveau.
— (« Spi symétrique » sur lavoilepourlesnuls.com, consulté le 15 juin 2024. → lire en ligne)
)
Dérivés
modifier- aux larmes
- avoir des larmes dans la voix
- avoir la larme à l’œil
- avoir le don des larmes
- avoir les larmes aux yeux
- avoir les yeux gros de larmes
- avoir recours aux larmes
- avoir toujours la larme à l’œil
- dévorer ses larmes
- essuyer les larmes (de quelqu’un)
- essuyer ses larmes
- fondre en larmes
- jusqu’aux larmes
- larme batavique (Verrerie)
- larmes de cerf
- larmes de crocodile
- larme de Pélé
- larme de sirène
- larmeuse (lézard des murailles)
- larmoyant
- le sang et les larmes
- mêler ses larmes (à celles de quelqu’un)
- pleurer à chaudes larmes
- pleurer des larmes de sang
- pleurer de toutes les larmes de son cœur
- pleurer toutes les larmes de son corps
- rencogner ses larmes
- sécher ses larmes
- tire-larmes
- torrent de larmes
- vallée de larmes
- verser des larmes de sang
- vivre dans les larmes
- y aller de la larme
Synonymes
modifierApparentés étymologiques
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : traan (af)
- Albanais : lot (sq)
- Angevin : lerme (*)
- Atikamekw : matowinapo (*)
- Bambara : nyɛji (bm)
- Catalan : gota (ca), llàgrima (ca)
- Chamorro : lågo' (ch)
- Chaoui : imeṭṭi (shy)
- Dadjo : sooce (*)
- Danois : tåre (da)
- Divehi : ކަރުނަ (dv)
- Estonien : pisar (et)
- Finnois : kyynel (fi)
- Hébreu : דמעות (he)
- Hindi : आँसू (hi) ā̃sū masculin
- Holikachuk : tsixtooʼ (*)
- Karatchaï-balkar : джыламукъ (*)
- Malgache : ranomaso (mg)
- Néo-araméen assyrien : dьmmьta (*)
- Nganassan : кәәлы (*)
- Normand : lerme (*)
- Occitan : lagrema (oc)
- Papiamento : lágrima (*)
- Portugais : lágrima (pt)
- Quechua : wiqi (qu)
- Roumain : lacrima (ro) féminin
- Russe : слеза (ru) sli'za
- Songhaï koyraboro senni : mundi (*)
- Tsolyáni : marashóngikh (*) (pluriel marashóngyal (*))
- Yiddish : טרערן (yi)
- Yoruba : omije (yo), ẹkún (yo)
Sécrétée par les glandes lacrymales (1)
- Allemand : Träne (de) féminin
- Anglais : tear (en)
- Arabe : دمع (ar) damʿ masculin
- Arménien : արցունք (hy) arts’unk’
- Bachkir : йәш (*)
- Breton : dar (br) masculin
- Chinois : 涙 (zh) (涙) lèi
- Chleuh : ⴰⵎⵟⵟⴰ (*)
- Chor : чаш (*)
- Coréen : 눈물 (ko) nunmul
- Créole haïtien : dlo nan je (*)
- Espagnol : lágrima (es) féminin
- Espéranto : larmo (eo)
- Féroïen : tár (fo)
- Finnois : kyynel (fi)
- Frison : trien (fy)
- Gaélique écossais : deur (gd) masculin
- Gaélique irlandais : deor (ga) masculin
- Galicien : bágoa (gl), bagulla (gl), lágrima (gl)
- Gotique : 𐍄𐌰𐌲𐍂 (*) tagr neutre
- Grec : δάκρυ (el) dhákri neutre
- Grec ancien : δάκρυ (*) dakru neutre
- Gujarati : આંસૂં (gu) āṃsūṃ
- Hindi : आँसू (hi) āṃsū masculin
- Hongrois : könny (hu)
- Ido : lakrimo (io)
- Indonésien : mata (id)
- Inuktitut : ᖁᕝᕕᒃ (iu) quvvik
- Islandais : tár (is) neutre
- Italien : lagrima (it) féminin, lacrima (it) féminin
- Japonais : 涙 (ja) namida
- Kazakh : жас (kk) jas
- Kirghiz : жаш (ky) jaş
- Kotava : ikuza (*)
- Latin : lacrima (la)
- Lepcha : ᰕᰧᰭᰶᰃᰥᰫᰵ (*)
- Letton : plīsums (lv)
- Lituanien : ašara (lt)
- Malais : air-mata (ms)
- Malayalam : കണ്ണുനീർ (ml) kaṇṇunīr
- Néerlandais : traan (nl)
- Nivkh : них (*), нисаӽ (*)
- Norvégien : tåre (no)
- Palenquero : lágrima (*)
- Persan : اشک (fa) āšk
- Pirahã : kosihóixi (*)
- Polonais : łza (pl) féminin
- Portugais : lágrima (pt) féminin
- Roumain : lacrimă (ro) féminin
- Russe : слеза (ru) sleza féminin
- Same du Nord : ganjal (*)
- Serbo-croate : suza (sh) (суза) féminin
- Shingazidja : tsozi (*), ililo (*)
- Slovaque : slza (sk) féminin
- Slovène : solza (sl) féminin
- Solrésol : f'asisol (*)
- Suédois : tår (sv)
- Tagalog : luhà (tl)
- Tamoul : கண்ணீர் (ta) kaṇṇīr
- Tatare : яшь (tt)
- Tchèque : slza (cs) féminin
- Tchouvache : куҫҫуль (*)
- Turc : gözyaşı (tr)
- Turkmène : ýaş (tk)
- Ukrainien : сльози (uk) sľozy
- Yawelmani : manal (*)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe larmer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je larme |
il/elle/on larme | ||
Subjonctif | Présent | que je larme |
qu’il/elle/on larme | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) larme |
larme \laʁm\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe larmer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe larmer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe larmer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe larmer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe larmer.
Prononciation
modifier- \laʁm\
- France : écouter « larme [la.ʁm] »
- France (Paris) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « larme [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « larme [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- larme sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (larme)
- Œnologie sur l’encyclopédie Wikipédia