pierre
Étymologie
modifier- (Vers 980) Du moyen français pierre, de l’ancien français pierre (1100), peddre, pedra, du latin pĕtra (« roche, rocher »), du grec ancien πέτρα, pétra, qui a supplanté lapis en latin populaire.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pierre | pierres |
\pjɛʁ\ |
pierre \pjɛʁ\ féminin
- Désigne dans l'usage courant une roche solide et plus ou moins dure, qui constitue une masse compacte dans le sol ou qui affleure à la surface.
Tirer de la pierre d’une carrière.
Sculpter la pierre.
Escalier, pont de pierre.
L'âge de pierre.
- Bloc de roche employé dans la construction des édifices.
Or, cette surélévation est construite en pierres avec bossages, les créneaux sont plus espacés, l’appareil beaucoup plus soigné que dans la partie inférieure […].
— (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)Poser, mettre la première pierre à un bâtiment.
Un tailleur de pierre ou de pierres.
Une assise de pierres.
- Pierre faite : entièrement taillée et prête à être mise en place.
- (En particulier) Différentes sortes de pierres qui servent à divers usages :
- Pierre taillée, pierre polie, pierre éclatée : Noms donnés à différentes sortes d’armes ou d’outils primitifs, qui étaient faits en pierre.
Pierre à bâtir, de taille.
- N’embrasse pas les morts : car ils étouffent les vivants.
Aie pour les choses mortes le respect qu’on doit aux pierres à bâtir. — (Marcel Schwob, Le Livre de Monelle, Mercure de France, 1895) - Pierre à feu.
Où est mon briquet ? […] Zut ! Plus de pierre… Je vais en mettre une…
— (Franquin, Gaston — Gala de gaffes à gogo, éditions J.Dupuis Fils, 1973, page 48)
- (Sens figuré) Symbole de la dureté.
- Une âme, un cœur de pierre : Une personne dure, insensible, que rien ne peut émouvoir.
- Bloc de taille variable ; quartier de roche, caillou.
On a cru voir dans ce bas-relief une représentation de la mort de Simon de Montfort, tué devant les murs de Toulouse par la pierre d’un engin servi par des femmes, sur la place de Saint-Sernin.
— (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)Jeter une pierre dans un puits.
Trébucher sur une pierre.
Se battre à coups de pierres.
- (En particulier) Gemme.
Les peuples préhistoriques ont eu des conventions monétaires, de coquillages, pierres, pépites ou lingots de métaux précieux, de valeur intrinsèque relative constante, pour acheter des objets moins portatifs dont le possesseur était titulaire. C'était des constitutions financières démocratiques de l'âge d'or.
— (Géo, Démocratie Européenne, Saint-Nazaire : Imprimerie ouvrière, 1924, non paginé : 3e page)- Pierres gravées : Pierres fines ou compositions imitant les pierres fines, sur lesquelles on a gravé des figures en creux ou en relief.
- (Par ellipse) Pierre précieuse, en particulier diamant.
Voilà une belle pierre.
- (Par ellipse) Pierre tombale, dalle recouvrant la tombe d’un mort.
Personne ne vient prier sur sa pierre.
On ne mit point d’inscription sur sa pierre.
- (Par métonymie) Bien immobilier.
Dans un contexte d’incertitudes économiques, la pierre reste une valeur refuge pour les investisseurs.
— (Béatrice Madeline, Le risque de bulle immobilière est loin d’être écarté, Le Monde. Mis en ligne le 10 août 2020)
- (Désuet) Calcul, concrétion qui se forme dans les reins, dans la vésicule ou ailleurs dans le corps.
Trois mois après le malade pissa un calcul d’acide urique qu’on jugea le noyau d’une pierre plus volumineuse qui avait été usée et dissoute.
— (Dr Petit, Traitement médical des calculs urinaires par les eaux de Vichy, dans Revue Médicale française & étrangère, juin 1838, en collection dans l’Encyclographie des sciences médicales, Bruxelles, 1838, page 107)
- Dureté ou sorte de gravier qui se trouve dans quelques fruits.
- Ces poires ont beaucoup de pierres.
- (Go) Jeton utilisé au jeu de go.
Le jeu de go oppose deux adversaires qui placent à tour de rôle des pierres noires et blanches sur un tablier.
- (Curling) Objet sphérique en granite et muni d’une poignée servant à jouer au curling
Les équipes jouent alternativement et chaque joueur envoie à son tour 2 pierres de 19,6 kg avec style dans un ordre immuable, quelle que soit la situation et les points en place.
— (www.curling-lyon.fr, Curling Club Lyon, Tout savoir sur le curling, 2019)
- (Vieilli) Pierre à eau, ancêtre de l’évier en faïence, dans laquelle les ménagères faisaient la vaisselle et tous les lavages relatifs à la préparation de la cuisine.
- (Afrique francophone) (Argot) Argent, monnaie.
Dérivés
modifier- à un jet de pierre
- âge de pierre
- ajouter une pierre à l’édifice
- avoir des mots de pierre
- avoir un cœur de pierre
- avoir une pierre à la place du cœur
- bateau de pierre
- bourdon des pierres
- carton-pierre
- casse-pierre
- chasse-pierre
- dépierrer
- désempierrer
- deux pierres
- empierré
- empierrer
- épierrer
- être comme une pierre dans un mur
- faire d’une pierre deux coups
- geler à pierre fendre
- gratte-pierre
- hache de pierre
- investir dans la pierre
- jeter la pierre
- jeter la pierre et cacher le bras
- jeter des pierres dans le jardin de
- lance-pierre
- lancer la pierre
- malheureux comme les pierres
- marquer d’une pierre blanche
- monnaie de pierre
- mouche de pierre
- ne pas laisser pierre sur pierre
- passe-pierre
- perce-pierre
- perron
- pierrade
- pierraille
- Pierre
- pierre à aiguiser
- pierre à broyer
- pierre à brunir
- pierre à cerfs
- pierre à chaux
- pierre à détacher
- pierre à évier
- pierre à fusil
- pierre à glissade
- pierre à laver
- pierre à lécher
- pierre à plâtre
- pierre à sel
- pierre angulaire
- pierre blanche
- pierre calcaire
- pierre carrée
- pierre coquillière
- pierre d’achoppement
- pierre d’aigle
- pierre d’aimant
- pierre d’alun
- pierre d’attente
- pierre d’autel
- pierre d’estomac
- pierre d’évier
- pierre de bézoard
- pierre de Caen
- pierre de couleur
- pierre de croix
- pierre de fondation
- pierre de jade
- pierre de la faim
- pierre de lance
- pierre de latte
- pierre de lave
- pierre de lecture
- pierre de lune
- pierre de mine
- pierre de meule
- pierre de Naples
- pierre de Pontijou
- pierre de Pontlevoy
- pierre de taille
- pierre de touche
- pierre de scandale
- pierre de Sassenage
- pierre de sel
- pierre de verre
- pierre de Volvic
- pierre des morts
- pierre du Rhin
- pierre du Vésuve
- pierre dure
- pierre fausse
- pierre-feuille-ciseaux
- pierre fine
- pierre fromentaire
- pierre gélive
- pierre gypseuse
- pierre infernale
- pierre levée
- pierre lithographique
- pierre lunaire
- pierre meulière
- pierre milliaire
- pierre-papier-ciseaux
- pierre noire
- pierre organique
- pierre par pierre
- pierre polie
- pierre perdue
- pierre philosophale
- pierre ponce
- pierre précieuse
- pierre sèche
- pierre semiprécieuse, pierre semi-précieuse
- pierre sonnante
- pierre sonore
- pierre spéculaire
- pierre taillée
- pierre tendre
- pierre tombale
- pierre vitrescible
- pierre vitrifiable
- pierrer
- pierreries
- pierrette
- pierreuse
- pierreux
- pierrier
- perrière
- pierriste
- pierrot
- pierrure
- poisson-pierre
- porte-pierre
- pose de la première pierre
- première pierre
- réempierrer
- saint-pierre
- sucre en pierre
- tailleur de pierre
- tailleuse de pierre
- tas de pierres
- trouver des pierres dans son chemin
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- il arrive que le diable porte pierre
- le diable porte pierre
- on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre
- pierre qui roule n’amasse pas mousse (celui qui change souvent de condition ou de profession n’acquiert pas de bien)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- pierre figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : maison.
Traductions
modifierroche
- Abaknon : bato (*)
- Afrikaans : klip (af)
- Albanais : gur (sq)
- Allemand : Stein (de), Gestein (de) masculin
- Amazighe standard marocain : ⴰⵣⵔⵄⵓ (*)
- Anglais : stone (en)
- Arabe : حجر (ar) ḥajar
- Arabe judéo-tripolitain : ḥžəṛ (*)
- Azéri : daş (az)
- Babar du Sud-Est : ˈwaxai (*)
- Bachkir : таш (*)
- Bambara : fara (bm)
- Bas allemand : Steen (nds) masculin
- Basque : harri (eu)
- Stoa (*) masculin :
- Bouriate : шулуун (*)
- Breton : maen (br)
- Bulgare : камък (bg) kamyk
- Catalan : pedra (ca) féminin
- Chaoui : abennay (shy), azru (shy)
- Chetco : see (*)
- Chinois : 石 (zh) shí, 石头 (zh) (石頭) shítou
- Chleuh : ⴰⵥⵕⵓ (*)
- Coréen : 돌 (ko) dol
- Cornique : men (kw)
- Corse : petra (co)
- Croate : kamen (hr)
- Damar de l’Est : ˈwatu (*)
- Danois : sten (da) commun
- Espagnol : piedra (es)
- Espéranto : ŝtono (eo)
- Féroïen : steinur (fo)
- Finnois : kivi (fi)
- Flamand occidental : stain (*)
- Frison : stien (fy)
- Gaélique écossais : clach (gd)
- Gallo-italique de Sicile : prèja (*)
- Gallois : maen (cy)
- Gaulois : acaunon (*), artos (*)
- Gotique : 𐍃𐍄𐌰𐌹𐌽𐍃 (*) stáins masculin
- Grec : λίθος (el) masculin, πέτρα (el) féminin
- Hébreu ancien : אֶבֶן (*) féminin
- Hmong blanc : poj zeb (*)
- Hongrois : kő (hu)
- Iakoute : таас (*)
- Ido : petro (io), stono (io)
- Indonésien : batu (id)
- Interlingua : petra (ia)
- Inuktitut : ᐅᔭᕋᖅ (iu) ujaraq
- Islandais : steinn (is)
- Italien : pietra (it), pierra (it)
- Japonais : 石 (ja) いし (ishi)
- Kalmouk : чолун (*)
- Karaïme : тас (*), таш (*)
- Karatchaï-balkar : таш (*)
- Kazakh : тас (kk) tas
- Kerek : ukkuŋa (*)
- Khakasse : тас (*)
- Kikuyu : ihiga (*)
- Kirghiz : таш (ky)
- Kotava : rapor (*)
- Koumyk : таш (*)
- Koyukon : leʼone (*)
- Latin : lapis (la)
- Lembena : ana (*)
- Letton : akmens (lv)
- Malais : batu (ms)
- Malayalam : കല്ല് (ml) kall
- Maori : whatu (mi)
- Maya yucatèque : tuunich (*)
- Métchif : rosh (*)
- Mongol : чулуу (mn)
- Néerlandais : steen (nl)
- Néo-araméen assyrien : kipə (*)
- Nganassan : хуалә (*)
- Nivkh : паӽ (*)
- Nogaï : тас (*)
- Normand : pyirre (*)
- Norvégien : stein (no)
- Nǀu : ǃao (*)
- Occitan : pèira (oc), clap (oc), ròc (oc)
- Oirata : war (*), waraha (*)
- Palenquero : piedra (*)
- Papiamento : pieda (*), piedra (*)
- Persan : سنگ (fa)
- Pirahã : xaxái (*)
- Poitevin-saintongeais : pàere (*)
- Polonais : kamień (pl)
- Portugais : pedra (pt)
- Roumain : piatră (ro)
- Russe : камень (ru)
- Same du Nord : geađgi (*)
- Serbe : камен (sr) kamen
- Serbo-croate : kamen (sh)
- Shingazidja : ɓwe (*) bwe
- Solrésol : solsollado (*), s'olsollado (*)
- Sranan : ston (*)
- Suédois : sten (sv)
- Swahili : jiwe (sw)
- Tagalog : bató (tl)
- Tahitien : ʻōfaʻi (*)
- Tamoul : கல் (ta) kal
- Tatar de Crimée : taş (*)
- Tatare : таш (tt)
- Tchèque : kámen (cs)
- Tchouvache : чул (*)
- Télougou : రాయి (te)
- Tobi : vusivus (*)
- Toki pona : kiwen (*)
- Tourangeau : piarre (*)
- Touvain : даш (*)
- Tsou : fatu (*)
- Tupi : itá (*)
- Turc : taş (tr)
- Turkmène : daş (tk)
- Ukrainien : камінь (uk)
- Vieil anglais : han (ang), stan (ang)
- Wallon : pire (wa)
- Yonaguni : 石 (*), いち (*)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe pierrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je pierre |
il/elle/on pierre | ||
Subjonctif | Présent | que je pierre |
qu’il/elle/on pierre | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) pierre |
pierre \pjɛʁ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pierrer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pierrer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de pierrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de pierrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de pierrer.
Prononciation
modifier- \pjɛʁ\
- France (Paris) : écouter « une pierre [yn̪ pjɛʁ̥] »
- France : écouter « pierre [pjɛʁ̥] »
- France (Toulouse) : écouter « pierre [ˈpjɛ.ʁə] »
- France (Vosges) : écouter « pierre [pjɛːʁ̥] »
- France (Paris) : écouter « pierre [pjɛːʁ̥] »
- France (Vosges) : écouter « pierre [pjɛʁ̥] »
- France (Lyon) : écouter « pierre [pjɛʁ̥] »
- Français méridional : \ˈpjɛ.ʁə\
- Canada : \pjɛːʁ\, [pjaɛ̯ʁ]
- (Région à préciser) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- France : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- Strasbourg (France) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- Évreux (France) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « pierre [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « pierre [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- « pierre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pierre)