plat
Étymologie
modifierAdjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | plat \pla\
|
plats \pla\ |
Féminin | plate \plat\ |
plates \plat\ |
plat \pla\
- Sans relief.
Avec le vent du nord écoutez-le craquer / Le plat pays qui est le mien
— (Jacques Brel, Le Plat Pays, 1962)J’ai gravi la colline qui domine la ville aux toits plats, aux murailles dorées comme un gâteau de miel frit.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , LXXIV. « J’ai gravi la colline qui domine la ville », E. Sansot et Cie, 1907, page 153)
- (Par extension) Sans intérêt, quelconque.
Tu ne m’en voudras pas de rappeler que sa conversation était plate, qu’elle habitait un univers si borné et usait d’un vocabulaire si réduit qu’au bout de trois minutes je désespérais de soutenir la conversation.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 35)Ah oui ! J’y ai vu tes fesses, une fois… Comme quoi y a pas que ton style qui est plat…
— (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, La Guère Sainte, Drugstore, 2008, ISBN 978-2226175601)
- (Géométrie) Se dit d'un angle dont la mesure vaut exactement π (pi) radians (180 degrés).
- (Géométrie) Se dit d'une variété riemannienne dont la courbure est nulle.
- (Transport) Se dit d'un pneu qui n'a plus assez d'air pour rester gonflé.
Antonymes
modifierDérivés
modifier- à plat (désigne un pneu dégonflé ou crevé, une batterie déchargée)
- à-plat-ventrisme
- à-plat-ventriste
- à plates coutures (caractérise une défaite sévère)
- angle plat
- aplat
- aplatir
- aplatissage
- aplatissement
- aplatisseur
- aplatissoir
- aplatissoire
- avoir le ventre plat comme une punaise
- calme plat
- clé plate
- clef plate
- être à plat (désigne quelqu'un qui est fatigué)
- faire de plates excuses
- méplat
- mettre à plat
- mouche plate
- persil plat
- pied-plat
- pile plate
- pyxide à queue plate
- plat-bord
- plat comme une limande
- plat comme une planche à pain
- plat comme une punaise
- plat-fond
- plat-joint
- plate-bande
- plate-forme
- plate-longe
- plateau
- platement
- platerie
- plateur
- platière
- platitude
- poisson plat
- raplatir
- remettre à plat
- remise à plat
- replat
- sardinelle plate
- tortue à dos plat
- ultra-plat, ultraplat
- vaisselle plate
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- plat figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : livre.
Traductions
modifierSans relief (1)
- Allemand : flach (de), platt (de), eben (de), glatt (de)
- Anglais : flat (en), even (en), level (en), smooth (en)
- Arabe : ٌمُسَطَّح (ar)
- Breton : plaen (br)
- Bulgare : плосък (bg) plósǎk, равен (bg) ráven
- Catalan : pla (ca), prim (ca), llis (ca)
- Chinois : 平 (zh) píng
- Corse : plattu (co), pianu (co)
- Danois : flad (da)
- Dimli (zazaki du Sud) : duz (diq)
- Espagnol : llano (es) masculin, achatado (es) masculin, plano (es) masculin
- Espéranto : plata (eo), ebena (eo)
- Estonien : lame (et)
- Féroïen : slættur (fo), javnur (fo)
- Finnois : litteä (fi), laakea (fi), tasainen (fi)
- Frison : flak (fy)
- Gallo : tout d’un arâz (*)
- Grec : επίπεδος (el) epípedos
- Hongrois : lapos (hu)
- Ido : plata (io)
- Indonésien : papar (id)
- Italien : piano (it), piatto (it)
- Japonais : 平ら (ja) taira
- Kazakh : жазық (kk) jazıq, тегіс (kk) tegis
- Kotava : azekaf (*)
- Latin : aequus (la), planus (la)
- Lepcha : ᰖᰤᰦ (*)
- Letton : plakans (lv)
- Lituanien : plokščias (lt)
- Maya yucatèque : hay (*), taax (*)
- Néerlandais : plat (nl), slap (nl), effen (nl), gelijk (nl), vlak (nl)
- Norvégien : flat (no)
- Occitan : plat (oc)
- Polonais : płaski (pl), równy (pl)
- Portugais : chato (pt), plano (pt), chão (pt), raso (pt)
- Roumain : plan (ro), neted (ro), șes (ro)
- Russe : плоский (ru) plóskii, ровный (ru) róvnyi
- Same du Nord : duolbbas (*)
- Slovaque : plochý (sk), rovný (sk)
- Slovène : raven (sl)
- Sranan : plata (*)
- Suédois : flack (sv), jämn (sv), flat (sv), plan (sv), platt (sv)
- Tchèque : plochý (cs), rovný (cs)
- Turc : düz (tr)
- Ukrainien : плоский (uk) plóskij
(Géométrie) Se dit d'une variété riemannienne dont la courbure est nulle. (3)
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
plat | plats |
\pla\ |
plat \pla\ masculin
- Pièce de vaisselle, à fond plat destinée à contenir les mets qu’on sert sur la table.
À un appel de sonnette on plaçait les plats et tout ce qui était nécessaire sur un monte-charge qui s’élevait jusqu’à la salle à manger et redescendait aussitôt.
— (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)Mettez les filets de haddock dans un plat creux, versez le lait par-dessus et laissez tremper pendant 30 minutes.
— (Le Cookbook Masterchef, Solar Éditions, 2010, page 56)Une soupe aux herbes et à l’eau de haricots, un morceau de veau aux pommes de terre, inondé d’eau rousse en guise de jus, un plat de haricots et des cerises d’une qualité inférieure, le tout servi et mangé dans des assiettes et des plats écornés avec l’argenterie peu sonore et triste du maillechort, était-ce un menu digne de cette jolie femme ?
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)
- (Par métonymie) (Cuisine) Ce qui y est contenu, mets.
Le fruit de l’épine-vinette est utile pour conserver et confire et pour garnir les plats.
— (Th. W. Forsyth, Traité de la culture des arbres fruitiers, 1803, page 197)Il continua sa marche, pénétrant dans la vieille ville, et entra dans un petit restaurant qui servait de la socca, un plat traditionnel qu'il appréciait.
— (Michael Genelin, Les jeunes filles et la mort, 2013)Si monotone qu’en soit la rusticité, le plat ne manque pas de saveur, parfumé d’un lard si épais, si tendre qu’il ne laisse guère de cretons.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Sens figuré) Activité ou bien.
Je ne mange pas de ce plat-là.
- Zone de voie horizontale.
Une fois mise à l’abri sur un large plat colonisé par des chocas, Camille ne put contenir un sourd hurlement de colère...
— (Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024)
- Objet de forme plus ou moins aplatie.
- (Archaïsme) Grande pièce de verre, plate et ronde, telle qu’elle sortait des verreries, et que les vitriers coupaient en plusieurs morceaux, pour en faire des carreaux.
- (Vieilli) Chacun des deux bassins d’une balance.
- (Mécanique, Métallurgie) Barre laminée de section rectangulaire.
- (Maçonnerie, ) Plus grande face d’une tôle, d’une plaque, d’une planche, et plus généralement d’un objet parallélépipédique ; par opposition au chant et au bout.
- (Natation) Plongeon sur la longueur du corps à plat, généralement douloureux.
- (Sports hippiques) Discipline hippique regroupant les courses de galop sur terrain plat, sans obstacle.
- (Sports hippiques) Course de plat.
- (Reliure) Cartons recouvrant un livre
Il n’y avait à cet endroit qu’un assez gros volume allemand, relié en peau de truie, avec des clous de cuivre aux plats et d’épaisses nervures sur le dos.
— (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; édition Le Livre de Poche, 1967, page 94)Sur un des plus hauts rayons de la bibliothèque, je revois encore une série de tomes cartonnés, à dos de toile noire. Les plats de papier jaspé, bien collés, et la rigidité du cartonnage attestaient l’adresse manuelle de mon père.
— (Colette, Sido, 1930, Fayard, pages 79-80)C’était même à cause de cela qu’il avait jeté sa grammaire grecque sur le plancher et qu’il la piétinait à présent, mais au bout d’une minute il la ramassa, honteux, et l’essuya du revers de sa manche, puis il passa la main sur les plats du livre, comme pour le consoler des mauvais traitements qu’il venait de subir.
— (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 181)
Synonymes
modifier- mets (cuisine)
- profilé plat (barre laminée)
- recette (cuisine)
- replat (zone de voie)
- service (pièce de vaisselle)
Dérivés
modifier- accroche-plat
- chauffe-plat
- couvre-plat
- dessous-de-plat
- dessus-de-plat
- donner un plat de son métier (faire ou dire quelque chose qui tient du caractère que l’on peut avoir de la profession que l’on exerce ou de l’émotion que l’on éprouve)
- en faire tout un plat (donner de l’importance à une situation qui n’en a pas)
- faire les plats nets
- faire un plat de quelque chose (donner de l’importance à une situation qui n’en a pas)
- mettre les petits plats dans les grands (se mettre en frais pour recevoir quelqu’un)
- monte-plats
- œuf sur le plat (œuf qu’on casse sur un plat, qu’on fait cuire et qu’on sert sur ce même plat)
- passe-plat
- plat à barbe (bassine de rasage)
- plat autochauffant
- plat cuisiné (Cuisine)
- plat d’épinards (bouse de vache rencontrée en plein champ)
- plat d’Ésope (le meilleur et le pire
- plat de balance (plateau de balance)
- plat de la main
- plat de nouilles (individu qui manque d’entrain)
- plat de résistance
- plat de fondation
- plat du jour (Cuisine)
- plat garni (Cuisine)
- plat monté (pièce montée)
- plat principal (Cuisine)
- plat unique (Cuisine)
- porte-plat
- pour un plat de lentilles (pour rien ou peu de choses)
- servir un plat à sa façon (faire ou dire quelque chose qui tient du caractère que l’on peut avoir de la profession que l’on exerce ou de l’émotion que l’on éprouve)
- sous-plat
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- la vengeance est un plat qui se mange froid (l’attente est souhaitable pour ne pas commettre d’erreur)
Hyponymes
modifierTraductions
modifierVaisselle
- Allemand : Schüssel (de) féminin
- Anglais : dish (en)
- Arabe : طبق (ar) t'abaq masculin
- Breton : plad (br)
- Catalan : plat (ca) masculin, plata (ca) féminin
- Danois : fad (da) neutre
- Espagnol : fuente (es) féminin, plato (es) masculin
- Espéranto : plado (eo)
- Finnois : vati (fi), lautanen (fi)
- Gallo : plhat (*)
- Inuktitut : ᐳᑕᖅ (iu) putaq, ᐴᒍᑕᖅ (iu) puugutaq
- Kazakh : табақ (kk) tabaq
- Néerlandais : schaal (nl)
- Normand : pllat (*)
- Norvégien : fat (no) neutre
- Occitan : plat (oc)
- Plautdietsch : Schiew (*) féminin
- Portugais : prato (pt) masculin
- Same du Nord : dállearka (*), lihtti (*)
- Shingazidja : shanu (*), suri (*)
- Suédois : fat (sv) neutre
Mets
- Allemand : Schüssel (de) féminin
- Anglais : course (en)
- Arabe : طَبَق (ar) ṭabaq masculin
- Breton : meuz (br) masculin
- Catalan : plat (ca) masculin
- Chinois : 菜 (zh) cài
- Corse : piattu (co)
- Danois : ret (da) commun
- Espagnol : plato (es) masculin
- Espéranto : plado (eo)
- Estonien : toit (et)
- Finnois : ruoka (fi)
- Grec : έδεσμα (el) édhesma neutre
- Grec ancien : ἔδεσμα (*) édesma neutre
- Kazakh : тамақ (kk) tamaq, тағам (kk) tağam, ас (kk) as
- Luxembourgeois : Plat (lb)
- Macédonien : јадење (mk) jadenje
- Néerlandais : schotel (nl), gerecht (nl)
- Normand : fricot (*)
- Norvégien : rett (no) masculin
- Occitan : plat (oc)
- Russe : блюдо (ru) bljúdo neutre
- Same du Nord : mális (*), reahtta (*)
Natation
- Anglais : bellyflop (en), belly flop (en), belly-flop (en)
Traductions à trier
modifier- Allemand : (1) Schale (de)
- Anglais : dish (en), platter (en), plate (en), course (en)
- Catalan : plat (ca), plata (ca)
- Chleuh : ⵜⵉⵔⵎⵜ (*)
- Corse : vanchjera (co) féminin, piattu (co)
- Danois : fad (da)
- Espagnol : plato (es)
- Espéranto : plado (eo)
- Féroïen : fat (fo)
- Frison : skaal (fy)
- Italien : piatto (it)
- Latin : catinus (la), tryblium (la)
- Papiamento : plato (*)
- Portugais : prato (pt), travessa (pt)
- Russe : блюдо (ru)
- Suédois : fat (sv)
- Swahili : sahani (sw)
- Tagalog : pinggán (tl)
- Zoulou : ilipuleti (zu), ipuleti (zu), isitsha (zu)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
plat | plats |
\pla\ |
plat \pla\ masculin
Dérivés
modifier- mettre les pieds dans le plat (se conduire d’une manière maladroite, ou parler sans ménagement, parfois à dessein)
Prononciation
modifier- France (Paris) : écouter « plat [pla] »
- Québec (Standard) : [plɑ]
- Québec (Populaire) : [plɔ]
- France (Lyon) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « plat [pla] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- plat sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifierSources
modifierBibliographie
modifier- « plat », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « plattus », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 9, page 44, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin → voir plat.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
plat \Prononciation ?\ |
plats \Prononciation ?\ |
plat \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Espagne (Manresa) : écouter « plat [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifierAdjectif
modifierplat \plat\
- Fade, sans saveur en parlant d’un plat.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Du français → voir plat.
Nom commun
modifierplat \plɑt\
Synonymes
modifierAdjectif
modifierForme | Positif | Comparatif | Superlatif |
---|---|---|---|
Forme indéclinée | plat | platter | platst |
Forme déclinée | platte | plattere | platste |
Forme partitive | plats | platters | — |
plat \plɑt\
Synonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « plat [plɑt] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « plat [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifierAdjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | plat \ˈplat\ |
plats \ˈplat͡s\ |
Féminin | plata \ˈpla.to̞\ |
platas \ˈpla.to̞s\ |
plat \ˈplat\ (graphie normalisée)
- Plat, sans relief.
- (Géométrie) Se dit d'un angle dont la mesure vaut exactement π (pi) radians (180 degrés).
- (Géométrie) Se dit d'une variété riemannienne dont la courbure est nulle.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
plat \ˈplat\ |
plats \ˈplats\ |
plat \ˈplat\ (graphie normalisée) masculin
- Plat (vaisselle).
plat rond.
- plat rond.
plat bèl.
- grand plat.
- (Par métonymie) (Cuisine) Ce qui y est contenu, mets.
un plat gostós.
- Un plat gouteux.
- (Sens figuré) Affaire importante.
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Déverbal de platit, lui-même du vieux slave платъ, platŭ (« tissu, étoffe ») (→ voir plátno), les étoffes servant de moyen de paiement chez les Slaves.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | plat | platy |
Génitif | platu | platů |
Datif | platu | platům |
Accusatif | plat | platy |
Vocatif | plate | platy |
Locatif | platu | platech |
Instrumental | platem | platy |
plat \Prononciation ?\ masculin inanimé
Apparentés étymologiques
modifier→ voir platit
Voir aussi
modifier- plat sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Prononciation
modifierParonymes
modifierRéférences
modifier- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001