rencontrer
Étymologie
modifier- (XIVe siècle) Verbe dérivé de encontrer, avec le préfixe re-, « venir en face », de encontre. → voir à l’encontre
Verbe
modifierrencontrer \ʁɑ̃.kɔ̃.tʁe\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se rencontrer)
- Trouver en chemin une personne ou une chose.
Vous rencontrez des difficultés à faire cet exercice?
Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les chats qu’il rencontrait. Il faisait, à ces pauvres bêtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnée de trappeur.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : Mon oncle)— Alors, si ce n’est pas à Bordeaux, c’est ailleurs, à Arcachon peut-être, à Biarritz ; car bien certainement j’ai eu l’avantage de me rencontrer avec vous.
— (Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873)Nous rencontrons dans la banlieue de pauvres jardinets où les indigènes cultivent quelques légumes, et qu'ils ornent de saules , de sureaux et de groseilliers ; […].
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 35)Alors je me borne à l’écouter, me félicitant de l’heureux hasard qui me fait rencontrer cette réincarnation d’un savant d’un autre âge.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123)- La plupart du temps, les véhicules que vous rencontrez sur les routes sont des camions ou des fardiers chargés d’énormes muids […] — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
Je vais d'abord sur la plage de Nauzan, là où nous nous sommes rencontrés.
— (David Patsouris, Cognac blues, 2013)J’ai vu, dans ma longue carrière d’ingénieur acousticien, bien des matières excellentes conductrices du son, mais jamais je n’en rencontrerai une seule comparable, même de loin, à celle dont sont pétris les murs de l’hôtel Terminus à Marseille.
— (Alphonse Allais, Le Petit Loup et le gros canard, dans Deux et deux font cinq, Paul Ollendorff, Paris, 1895)Non, non, la constance n’est bonne que pour des ridicules ; toutes les belles ont droit de nous charmer, et l’avantage d’être rencontrée la première ne doit pas dérober aux autres les justes prétentions qu’elles ont toutes sur nos cœurs.
— (Molière, Dom Juan ou le Festin de pierre, acte I, scène II)- L’IGN a estimé qu’il y avait donc un très grand intérêt à établir un fichier de termes dialectaux attestés en toponymie ou susceptibles d’y être rencontrés […] — (André Pégorier, Les Noms de lieux en France - Glossaire de termes dialectaux, Institut national de l’information géographique et forestière, commission de toponymie 2006)
Quand on rencontre un nouveau mec, c’est toujours tout beau, tout feu, tout flamme… et puis après quelques années, on commence à le voir tel qu’il est après deux gastros, un enfant et un crédit immo sur 20 ans.
— (Marie Minelli, Comment transformer votre mec en Brad Pitt en 30 jours, Paris : La Musardine, 2015, page 112)- Rencontrer les yeux de quelqu’un : Le regarder au moment où l’on est regardé par lui.
Il craignait de rencontrer mes yeux.
- (Sens figuré) Ils rencontrèrent beaucoup d’obstacles, de difficultés dans l’exécution de leur entreprise.
- (Vieilli) (Absolument) Être bien ou mal servi par les événements dans quelque affaire ; deviner juste ou se tromper dans ses conjectures.
Il a bien rencontré en se mariant.
Il voulait une femme sérieuse, il a bien rencontré, il a mal rencontré.
Il a rencontré juste, il a bien rencontré dans ses prédictions, dans ses conjectures.
- (Chasse) Commencer à trouver la piste du gibier, en parlant des chiens.
Prenez garde, ce chien rencontre.
Le limier rencontre.
- (Mathématiques) Intersecter.
L’ensemble des rationnels est dense dans celui des réels puisque tout voisinage de tout nombre réel rencontre ℚ.
- (Pronominal) Se heurter, se choquer.
Au sud de Malpelo, un fort clapotis m’indiquait que des courants se rencontraient et me faisaient prévoir ma sortie du fort courant Nord qui avait tant retardé ma route.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Deux automobiles se sont rencontrées à ce croisement.
- Avoir un combat singulier.
Les deux adversaires se sont rencontrés à tel endroit.
- (Pronominal) (Sens figuré) Avoir les mêmes pensées qu’un autre sur un même sujet.
Les beaux esprits se rencontrent.
Vous aviez cette pensée et moi aussi, nous nous sommes rencontrés.
Je me suis rencontré en cela avec un tel.
- (Pronominal) Exister ; être trouvé ; se trouver ; paraître. Note : Il est alors au sens passif.
- Des landes et des coteaux calcaires ou marno-calcaires plus ou moins pâturés à flore xérothermique se rencontrent en différents points de la vallée de la Lanterne […] — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises, les associations végétales de la vallée de La Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, page 100)
Un homme s’est rencontré.
Cela ne se rencontre pas tous les jours. — Cette vertu ne se rencontre guère chez de telles gens.
Dérivés
modifierTraductions
modifierTrouver en chemin une personne ou une chose (1)
- Allemand : treffen (de), begegnen (de), antreffen (de)
- Croate : susretati (hr), susresti (hr)
- Kotava : kakevé (*), kevlaní (*), kevlakí (*), kevlapí (*)
- Lepcha : ᰗᰪᰮ (*)
- Okinawaïen : 体験いん (*), あたがいん (*), あてぃーん (*)
- Shimaoré : uparihana na (*)
- Shindzuani : hupara (*)
- Shingazidja : uhundra (*), uparisa (*), uhelelea (*), uhondrana na (*)
- Solrésol : sifalare (*)
- Tunen : onyánan (*)
- Afrikaans : ontmoet (af), sien (af), aanboor (af)
- Anglais : meet (en), come across (en), encounter (en), sink (en), strike (en), tap (en)
- Catalan : trobar (ca)
- Chaoui : yemlil (shy)
- Dalécarlien : my̨öta (*)
- Danois : møde (da), træffe (da)
- Espagnol : encontrar (es), encontrarse con (es), topar (es), dar con (es), chocar contra (es)
- Espéranto : renkonti (eo), boratingi (eo), ekkoni (eo)
- Féroïen : møta (fo), hitta (fo)
- Finnois : tavata (fi)
- Frison : treffe (fy), oantreffe (fy)
- Gallo : aqenétr (*), aqeneûtr (*)
- Grec : συναντώ (el) synantó
- Grec ancien : ὁμαρτέω (*) homartéô, ἀπαντάω (*) apantáô
- Hébreu ancien : פּגשׁ (*) masculin
- Hongrois : találkozik (hu)
- Ido : renkontrar (io)
- Indonésien : bertemu (id)
- Islandais : hitta (is), mæta (is)
- Italien : incontrare (it)
- Judéo-espagnol : enkontrar (*)
- Khmer : ទទួល (km)
- Kiembu : kora (*)
- Lingala : ko-kútana (ln)
- Malais : jumpa (ms)
- Mapuche : trafün (*)
- Néerlandais : aantreffen (nl), ontmoeten (nl), tegemoet treden (nl), tegenkomen (nl), treffen (nl), aanboren (nl)
- Norvégien : møte (no), treffe (no)
- Palenquero : enkuentrá (*)
- Papiamento : kontra (*), topa (*)
- Plodarisch : pageign (*)
- Polonais : spotykać (pl), spotkać (pl)
- Portugais : achar (pt), encontrar (pt)
- Purisimeño : əštə (*)
- Roumain : întâlni (ro)
- Russe : встречать (ru), встретить (ru)
- Same du Nord : deaivat (*), oaidnit (*), deaivvadit (*)
- Sarde : incontra (sc), incontrai (sc), incontrare (sc)
- Sranan : miti (*), tuka (*)
- Suédois : möta (sv)
- Tchèque : potkat (cs), setkat se (cs)
- Turc : buluşmak (tr), karşılaşmak (tr)
- Ukrainien : зустрічати (uk), зустріти (uk)
- Zoulou : -hlangana (zu)
Prononciation
modifier- France : écouter « rencontrer [ʁɑ̃.kɔ̃.tʁe] »
- France (Vosges) : écouter « rencontrer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rencontrer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « rencontrer [Prononciation ?] »
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rencontrer), mais l’article a pu être modifié depuis.