revelar
Étymologie
modifier- Du latin revelare.
Verbe
modifierrevelar
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « revelar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin revelare.
Verbe
modifierrevelar \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- Venezuela : écouter « revelar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin revelare.
Verbe
modifierrevelar \rɛ.vɛ.ˈlar\
Étymologie
modifier- Du latin revelare.
Verbe
modifierrevelar \reβeˈlaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se revelar)
- Réveler.
Las vertats reveladas per Dieu.
- Les vérités révélées par Dieu.
Revelar un secret.
- Révéler un secret.
Prononciation
modifier- Béarn (France) : écouter « revelar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Du latin revelare.
Verbe
modifierrevelar \ʀɨ.vɨ.lˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.ve.lˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Révéler.
A Universidade do Porto (U.Porto) validou, desde junho de 2022, no seu portal de denúncias 19 queixas e reclamações da comunidade académica, cinco das quais relacionadas com assédio moral e sexual, revelou esta terça-feira a instituição.
— (DN/Lusa, « Universidade do Porto validou 19 queixas, cinco das quais de assédio moral e sexual », dans Diário de Notícias, 18 avril 2023 [texte intégral])- L'Université de Porto (U.Porto) a validé, depuis juin 2022, sur son portail de dénonciation 19 plaintes et réclamations de la communauté académique, dont cinq liées au harcèlement moral et sexuel, a révélé l'institution ce mardi.
O suposto esquema de manipulação de partidas para beneficiar apostadores foi revelado pelo Ministério Público do Estado de Goiás, que indiciou 16 pessoas, incluindo sete jogadores profissionais de futebol.
— (Peter Frontini, « Dino determina investigação da PF sobre suspeita de manipulação de jogos de futebol », dans Istoé esportes, 11 mai 2023 [texte intégral])- Une combine présumé de manipulation des matchs au profit des parieurs a été révélé par le ministère public de l'État de Goiás, qui a inculpé 16 personnes, dont sept joueurs de football professionnels.
Segundo o SEF revelou em junho, os brasileiros mantêm-se como a principal comunidade estrangeira residente no país, representando no ano passado 30,7% do total, e foi também a comunidade oriunda do Brasil a que mais cresceu em 2022 (17,1%) face a 2021, ao totalizarem 239.744.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- Selon ce que le SEF a révélé en juin, les Brésiliens restent la principale communauté étrangère résidant dans le pays, représentant 30,7 % du total l’année dernière, et c'est également la communauté originaire du Brésil qui a connu la plus forte croissance en 2022 (17,1 %) par rapport à 2021, totalisant 239 744 personnes.
- Découvrir, dépouiller.
- (Photographie) Développer, faire apparaître, à l’aide de procédés chimiques, les images que la lumière a produites sur le cliché.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ʀɨ.vɨ.lˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.vɨ.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.ve.lˈa\ (langue standard), \xe.ve.lˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.ve.lˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.ve.lˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \re.vɛ.lˈaɾ\ (langue standard), \re.vɛ.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.ve.lˈaɾ\
- Dili: \rɨ.vɨ.lˈaɾ\
Références
modifier- « revelar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage