Étymologie

modifier
Du latin signum.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
signo signos

signo \Prononciation ?\ masculin

  1. Signe

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Composé de la racine sign (« signe, marque ») et de la finale -o (substantif)[1].

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif signo
\ˈsiɡ.no\
signoj
\ˈsiɡ.noj\
Accusatif signon
\ˈsiɡ.non\
signojn
\ˈsiɡ.nojn\

signo \ˈsiɡ.no\

  1. Signe, témoignage.
    • Kiam pasis la unua rigidiĝo, ĉe kies sola rememoro ankoraŭ nun atakas min frosto, mia unua penso estis, ke mi eble ne estas ankoraŭ enfosita, ke, se mi donos signon de vivo, oni eble aŭdos min, oni eble helpos al mi. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
      Une fois passée la première raideur dont le simple souvenir me donne encore des frissons, ma première pensée fut que je ne serais peut-être pas encore enterré, que si je donnais un signe de vie, je pourrais être entendu, être secouru.

Apparentés étymologiques

modifier

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine sign   et la liste des dérivés de sign.

Prononciation

modifier
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « signo [ˈsiɡ.no] »
  • France (Toulouse) : écouter « signo [ˈsiɡ.no] »

Références

modifier

Sources

modifier

Bibliographie

modifier

Étymologie

modifier
Du latin signum.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
signo
\Prononciation ?\
signi
\Prononciation ?\

signo \ˈsiɡ.nɔ\ (pluriel : signi)

  1. Signe.

Étymologie

modifier
Dénominal de signum (« signe, signal - sceau - enseigne »).

signo, infinitif : signāre, parfait : signāvi, supin : signātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Empreindre, imprimer un signe, une marque.
    • signant carmine saxum : hic situs est Phaeton — (Ovide)
      ils gravent sur le rocher ces vers : ici gît Phaéton.
  2. Marquer d'un signe, battre la monnaie.
    • argentum signare
      frapper des monnaies d'argent.
  3. Consigner, signaler, faire connaître, exprimer par des signes, désigner.
    • signare appellatione
      désigner par un nom, nommer.
  4. Sceller, cacheter, clore ; ratifier, établir ; ratifier par les dieux.
    • falsae litterae, signo adulterino T. Quinctii signatae — (Live)
      une lettre supposée de T. Quinctius, scellée d'un faux cachet.
  5. Marquer du regard, désigner des yeux, remarquer, observer, distinguer.
    • ora sono discordia signant — (Virgile)
      ils distinguent dans nos voix un accent qui ne s'accorde pas avec le leur.
  6. Orner.
    • caelum coronā signare
      orner le ciel d'une couronne.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

modifier
  • adsigno, assigno (« assigner »)
  • antesigno (« marquer symboliquement à l’avance, préfigurer »)
    • antesignanus (« en première ligne, à l'avant du drapeau »)
  • circumsigno (« faire une marque autour »)
  • consigno (« consigner »)
  • designo (« désigner »)
    • designatio (« forme, figure ; désignation »)
    • designativus (« qui sert à désigner »)
    • designator (« celui qui désigne ; celui qui place au théâtre, ouvreur ; ordonnateur des pompes funèbres »)
  • dissigno (« distinguer »)
    • dissignatio (« disposition, plan ; action du dissignator »)
    • dissignator (« ordonnateur (au théâtre ou aux pompes funèbres) »)
  • exsigno (« tout noter »)
  • insignio (« distinguer, marquer »)
  • obsigno (« sceller ; marquer, empreindre »)
  • persigno (« consigner »)
  • praesigno (« marquer avant »)
  • resigno (« desceller »)
  • signatē (« clairement »)
  • signatim (« distinctement »)
  • signatio (« signe de la croix »)
  • signator (« monnayeur ; celui qui scelle un document pour son authenticité, signataire »)
  • signatorius (« qui sert à sceller »)
  • subsigno (« signer en bas, souscrire ; offrir en garantie, soussigner »)
  • supersigno (« clore ; mettre les scellés sur »)

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Forme de nom commun

modifier

signo \Prononciation ?\

  1. Datif singulier de signum.
  2. Ablatif singulier de signum.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin signum.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
signo signos

signo \sˈig.nu\ (Lisbonne) \sˈi.gə.nʊ\ (São Paulo) masculin

  1. Signal.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  NODES
design 4
Done 1