taisson
Étymologie
modifier- (1180) (Première mention connue chez Marie de France). Du bas latin taxo (« blaireau »), dérivé du gaulois *tasgos [1]. Voir l’occitan tais, taisson, taish, taishon. Tachoire, taishoèra : lieu où se trouvaient des blaireaux en Gascogne. Les nombreux noms de lieux : Taissonière, Teissonneyre, Taisnière… viennent du dérivé taxonaria (« gîte du blaireau, taissonnière »).
- Dans le sens de « poisson », le terme apparaît en 1798 dans la 5e édition du Dictionnaire de l’Académie française [2], mais il disparaît de la 8e édition, en 1932 [3].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
taisson | taissons |
\tɛ.sɔ̃\ |
taisson \tɛ.sɔ̃\ masculin
- (Zoologie) (Vieilli) Autre nom du blaireau européen.
Je crois donc que cette distinction du blaireau en blaireau-chien et blaireau-cochon n'est qu'un préjugé, fondé sur ce que cet animal a deux noms, en latin meles et taxus, en français blaireau et taisson, etc. et que c'est une de ces erreurs produites par la nomenclature, dont nous avons parlé dans le discours qui est à la tête de ce volume.
— (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Histoire naturelle des animaux, « Le Blaireau », in Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 788)Un taisson surpris hors du gîte.
— (Maurice Genevoix, La Forêt perdue, 1967)Si tost que le basset s’aproche de la fente
— (« La Chasse des bassets au sieur de Bolivars », in La Muse folastre, 1611)
Où loge le taisson, aussi tost il l’évente, […]
Le taisson en son fort a des chambres diverses,
Force rusés destours, force feintes traverses.
- (Vieilli) (Désuet) Quadrupède sauvage qui se terre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Désuet) (Ichtyologie) Au Chili, poisson sans arête et fort délicat [1].
« Qu’on m’apporte encore des taissons ! », hurla le conquistador en essuyant son sabre poisseux, « Je les mangerai tous jusqu’au dernier ! »
— ( Référence nécessaire)
Variantes orthographiques
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \tɛ.sɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \sɔ̃\.
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifierSources
modifier- [1] : Pierre-Yves Lambert, La Langue gauloise, éditions Errance, janvier 1997, page 199.
- [2] : Pierre Gastal, Nos racines celtiques, du gaulois au français, Désiris, 2013, 320 pages, ISBN 978-2-36403061-9, page 227
- [3] : Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (taisson)
Bibliographie
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (taisson), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « taxo », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 13/1, page 145, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin tardif taxo (« blaireau »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
taisson \tajˈsu\ |
taissons \tajˈsus\ |
taisson \tajˈsu\ (graphie normalisée) masculin
- (Zoologie) Blaireau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2