valer
Étymologie
modifier- (Date à préciser) De val.
Verbe
modifiervaler \va.le\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Suivre le fil de l’eau, se confier au courant.
C’est dans ses bras que j’ai valé, un an plus tard, jusqu’à Châteauneuf. Valer, cela veut dire, dans le langage de nos vieux mariniers, suivre le fil de l’eau, se confier au courant et, symboliquement, au destin.
— (Maurice Genevoix, Trente mille jours, 1980)
Traductions
modifierPrononciation
modifier- Lyon (France) : écouter « valer [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifierForme de verbe
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | maler |
Adoucissante | valer |
valer \ˈvɑːlɛr\
- Forme mutée de maler par adoucissement (m > v).
Étymologie
modifier- Du latin valere.
Verbe
modifiervaler intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
Variantes dialectales
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- catalan central : [bəˈlɛ]
- catalan nord-occidental : [baˈle]
- valencien : [vaˈleɾ]
- valencien central : [baˈleɾ]
- roussillonnais : [bəˈle]
- baléare : [vəˈlə]
- Barcelone (Espagne) : écouter « valer [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin valere.
Verbe
modifiervaler \baˈleɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Valoir.
“Básicamente, el problema es que quiere dolarizar sin dólares, entonces si vos querés cambiar la masa de dinero, tanto la circulante como la que está depositada en los bancos –que es una cantidad mucho mayor– por dólares, no lo podés hacer, salvo por una hiperinflación en la que el dólar no valga 1.000 sino que valga 10.000. Es absolutamente inviable. (...)”
— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])- "Fondamentalement, le problème est qu'il veut dollariser sans dollars, donc si vous voulez échanger la masse d'argent, à la fois l’argent circulant et l’argent déposé dans les banques - qui est un montant beaucoup plus important - contre des dollars, vous ne pouvez pas le faire, sauf à subir une hyperinflation dans laquelle le dollar ne vaut pas 1 000 mais 10 000. C'est absolument irréalisable (...)".
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- Venezuela : écouter « valer [baˈleɾ] »
Étymologie
modifier- Du latin valere.
Verbe
modifiervaler (voir la conjugaison)
Prononciation
modifierÉtymologie
modifier- Du latin valere.
Verbe
modifiervaler [baˈle] intransitif (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se valer)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- languedocien : [baˈle]
- provençal : [vaˈle]
- France (Béarn) : écouter « valer [Prononciation ?] »
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du latin valere.
Verbe
modifiervaler \vɐ.lˈeɾ\ (Lisbonne) \va.lˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \vɐ.lˈeɾ\ (langue standard), \vɐ.lˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \va.lˈe\ (langue standard), \va.lˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \va.lˈeɾ\ (langue standard), \va.lˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \vɐ.lˈeɾ\ (langue standard), \vɐ.lˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \vɐ.lˈeɾ\
- Dili: \və.lˈeɾ\
Références
modifier- « valer », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage