verdienen
Étymologie
modifier- Composé de dienen (« servir ») avec la particule inséparable ver- (« particule servant à rendre un verbe transitif »).
- (1000). Du moyen haut-allemand verdienen , du vieux haut allemand firthionōn[1].
Verbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich verdiene |
2e du sing. | du verdienst | |
3e du sing. | er verdient | |
Prétérit | 1re du sing. | ich verdiente |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich verdiente |
Impératif | 2e du sing. | verdiene!, verdien! |
2e du plur. | verdient! | |
Participe passé | verdient | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
verdienen \fɛɐ̯ˈdiːnən\. (voir la conjugaison)
- (Intransitif) Gagner de l'argent.
Umgerechnet knapp 2.000 Euro verdienen IT-ler*innen quer durch Russland durchschnittlich im Monat. Das ist weitaus mehr als das russische Durchschnittsgehalt von umgerechnet knapp 400 Euro.
— (Inna Hartwich, « Krieg ohne Nerds », dans taz, 29 avril 2022 [texte intégral])- Les informaticiens russes gagnent en moyenne un équivalent de presque 2.000 euros par mois. C’est bien plus que le salaire moyen russe, qui est d’un équivalent de près de 400 euros.
Zwei Wahlhelferinnen in Georgia soll (Rudy Giuliani) nun Schadenersatz in Höhe von 148 Millionen Dollar zahlen, da wird es selbst den für eine lange Zeit fürstlich verdienenden VIP-Juristen eng.
— (Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 [texte intégral])- (Rudy Giuliani) doit maintenant payer des dommages et intérêts d’un montant de 148 millions de dollars à deux aides scrutatrices en Géorgie. Même pour ce juriste VIP qui avait longtemps reçu de récompenses royales, c'est une situation difficile.
- (Transitif) Mériter.
Der IE trat in die zweite Phase seiner Existenz ein, wo er sich mit all seinen nicht standardkonformen Alleingängen die Abneigung der Web-Community redlich verdiente – und diese in den Folgejahren in Scharen in Richtung Firefox und Chrome davonliefen.
— (Andreas Proschofsky, « Browser-Zombie: Warum der Internet Explorer das Web noch lange plagen wird », dans Der Standard, 24 juin 2022 [texte intégral])- IE est entré dans la deuxième phase de son existence, où il s’est bien mérité, avec toutes ses actions solitaires non conformes aux normes, l’aversion de la communauté web - qui s’est enfuie en masse vers Firefox et Chrome dans les années qui ont suivi.
(Präsident Lula hat) gewiss legitime Interessen Brasiliens vertreten, das als gewichtigstes Land Lateinamerikas mehr internationales Mitspracherecht verdient.
— (Manuel Escher, « Lula gegen Bolsonaro: Ein erfreulicher Sieg mit Makeln », dans Der Standard, 31 octobre 2022 [texte intégral])- (le président Lula a) représente certainement les intérêts légitimes du Brésil, qui, en tant que pays le plus important d'Amérique latine, mérite d'avoir plus de mot à dire sur la scène internationale.
Dérivés
modifier- abverdienen
- dazuverdienen (compléter les revenus), (arrondir les fins de mois)
- großverdienen
- gutverdienend
- hinzuverdienen
- Kleinverdiener (gagne-petit)
- mitverdienen (participer aux revenus)
- Verdienen
- Verdiener
- Verdienst (revenu), (gain), (mérites)
- verdient (mérité(e))
- zuverdienen (percevoir un revenu d'appoint)
Prononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « verdienen [fɛɐ̯ˈdiːnən] »
- Vienne : écouter « verdienen [fɛɐ̯ˈdiːnən] »
- (Allemagne) : écouter « verdienen [fɛɐ̯ˈdiːnən] »
- Berlin : écouter « verdienen [fɛɐ̯ˈdiːnən] »
Références
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin verdienen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : verdienen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 735.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 314.
Étymologie
modifier- Dérivé par préfixation de dienen.
Verbe
modifierverdienen \Prononciation ?\ transitif
- Mériter.
De autoped verdient een rol als verplaatsingsmiddel én als sportieve vrijetijdsbesteding.
— (« Brussels Trottinetteclub op de sporen », sur standaard.be, le 17/01/2018 → lire en ligne)Dat heb ik niet verdiend.
- Je n’ai pas mérité ça.
Dat woord verdient opgenomen te worden in het woordenboek.
- Ce mot mérite de figurer dans le dictionnaire.
- Gagner, remporter.
- Een goed salaris verdienen : avoir / percevoir un bon salaire.
Op die auto heb ik 1000, - euro verdiend
- J'ai fait un bénéfice de 1000 euros sur cette voiture.
Er iets aan verdienen
- Y gagner quelque chose.
Synonymes
modifier- mériter
- gagner
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « verdienen [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « verdienen [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]