Dining Out – misja w Grand Theft Auto IV, druga dla Jona Gravelliego.
Solucja
Podczas kolejnego spotkania z Jonem, ten zleca nam zadanie: mamy pozbyć się Kima Young-Guk, dobrze znanego już z misji Babysitting. Kim przesiaduje w restauracji Mr. Fuk's Rice Box w Alderney City - udajemy się tam. Na miejscu, sprzedawca powie nam, że Kim znajduje się na piętrze restauracji, w pomieszczeniu właściciela. Po rozmowie ze sprzedawcą, idziemy w prawo, kucamy i z wymierzoną w kierunku schodów bronią idziemy naprzód. Gdy zaczną strzelać do nas ochroniarze - załatwiamy wszystkich po kolei. Kiedy już nikt nie będzie do nas strzelał, wychodzimy po schodach na górę i celujemy w prawo - znajduje się tam paru ochroniarzy do odstrzelenia. Zabijamy ich po kolei, chowając się za słupami. Po dojściu do niebieskiego punktu na radarze, wchodzimy do pomieszczenia właściciela i od razu wymierzamy w niego broń. Właściciel powie nam, że Kim uciekł przez kuchnię. Zabieramy kamizelkę ze stolika i wychodzimy z pokoju. Zdejmujemy ochroniarzy przed wejściem do kuchni i tam wchodzimy, nie przejmując się strzelającymi do nas ochroniarzami na schodach. Przechodzimy przez kuchnię i przez drzwi - Kim zacznie uciekać samochodem, my zeskakujemy na niebieski kontener i wsiadamy na motocykl. Używając drive-by, zabijamy najpierw towarzysza Kima, następnie niszczymy jego samochód, a na koniec zabijamy jego samego.
Scenariusz
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Mężczyzna | Ej, ej, ej. (przytrzymuje Niko) | Whoa, whoa, whoa. (przytrzymuje Niko) |
---|---|---|
Jon Gravelli | Aaa, Niko... Dobrze cię widzieć. | Aaah, Niko... good to see you. |
Niko Bellic | Wzajemnie. Jak zdrowie, panie Gravelli? | You too. How are you, Mr. Gravelli? |
Jon Gravelli | Dobrze, dobrze. Właśnie rozmawiałem o tobie z naszym wspólnym znajomym. Powiedział, że jesteś bardzo skuteczny... Podoba mi się to. Później wspomniał coś o Darko Brevicu. | Good, good. I was just speaking to our mutual friend about you. He said how efficient you were... I like that. Then he mentioned something about a Darko Brevic. |
Niko Bellic | Co? Serio? | What? He did? |
Jon Gravelli | Tak... Znalazł tego kolesia. Wygląda na to, że nie był w Szwajcarii, tylko w Bukareszcie. Niedługo tu będzie. | Yeah... he's located the guy. It seems he wasn't in Switzerland at all, but in Bucharest. He'll be here soon. |
Niko Bellic | Dobrze, dobrze... | Good, good... |
Jon Gravelli | I wygląda na to, że twoi rosyjscy przyjaciele rozumieją przekaz. Niektórzy... | And it seems your Russian friends are getting the message. Some of them... |
Niko Bellic | Aha... okej. Więc? | Oh... okay. So? |
Jon Gravelli | Myślę, że już czas, żebyś zrobił przysługę naszemu wspólnemu znajomemu. Wyglada na to, że jakiś Koreańczyk przyjechał do Ameryki... (szeptem) i sprzedaje pieniądze po niższych cenach. Nie muszę ci chyba mówić, że to podróba. Większa niż cycki z Vinewood. | I think it's our turn to do a favor for that mutual friend of ours. Seems some Korean has come into the country and... [whispering] and is selling money at a discount. You don't need me to tell you that it's all fugazi. Faker than a pair of Vinewood tits. |
Niko Bellic | (ze śmiechem) To niezłe... | (ze śmiechem) That's good... |
Jon Gravelli | Słuchaj, masz sobie z tym poradzić. Pozbądź się tego kolesia. To, co robi, nie jest dobre ani dla ekonomii, ani dla patriotów, takich jak ty i ja. | Listen, I need you to deal with this. Eliminate the guy. What he's doing is no good for the economy, and no good for patriots like you and me. |
Niko Bellic | Więc kto to jest? | So who is he? |
Jon Gravelli | Nazywa się Kim Young-Guk. Będzie bardzo dobrze chroniony. Jada w Mr. Fuk. Kurwa. (kaszle) | His name is Kim Young-Guk. He'll be very well protected. He eats at Mr. Fuk. Fuck. (kaszle) |
Niko Bellic | Panie Gravelli, wszystko w porządku? | Mr. Gravelli, are you alright? |
Jon Gravelli | Tak, tak, wszystko gra... czekaj... O czym to ja mówiłem? | Yeah, yeah, I'm fine... wh-wait... what was I saying? |
Niko Bellic | Kim Young-Guk, gdzie jada? | Kim Young-Guk, he eats at? |
Jon Gravelli | Aaa, tak, tak, tak... Jada... w restauracji Mr. Fuk's Rice Box. Tak, w Alderney City. (kaszle) | Yeah right, right right... he... he eats at a restaurant called Mr. Fuk's Rice Box. Yeah, in Alderney City. (kaszle) |
Niko Bellic | Niech się pan nie martwi, zajmę się tym. | Don't worry, I'll take care of it. |
Niko jedzie do restauracji, po drodze dzwoni Brucie | ||
Brucie Kibbutz | Hej Niko, tu Brucie. Może wyskoczylibyśmy na jakieś żarcie? | Niko, it's Brucie baby. How about you and me do some serious carb loading bro? |
Niko Bellic | Cholera, nie mogę. Właśnie jadę do koreańskiej knajpy. | Shit man, I can't. I'm already on my way to a Korean place. |
W restauracji | ||
Niko Bellic | Gdzie jest Kim? | Where is Kim? |
Mężczyzna | Jest na górze, rozmawia z właścicielem. Nie chcą nikogo teraz widzieć. | He's upstairs speaking with the manager. They don't want to see nobody though. |
Niko Bellic | Kim i ja jesteśmy dobrymi znajomymi. | Kim and I are old friends. |
Mężczyzna | Kim ma mnóstwo pieniędzy. Nie potrzebuje przyjaciół. Wynoś się. | Kim got a lot of money. He don't need no friends. Get lost. |
Niko zabija kilku ochroniarzy i wchodzi do biura właściciela | ||
Niko Bellic | Gdzie jest Kim? | Where is Kim? |
Właściciel | Kima nie ma. Wyszedł dawno temu. Lepiej poszukaj gdzie indziej. | Kim's not here. He left a long time ago. You best go look somewhere else. |
Niko wymierza broń w właściciela | ||
Niko Bellic | Jeśli będziesz udawał idiotę, długo nie pożyjesz. Gdzie jest Kim? | If you play stupid you're not going to live very long. Where's Kim? |
Właściciel | Usłyszał cię. Uciekł przez kuchnię. | He heard you come. He run out back through the kitchen. |
Niko zabija kilku następnych ochroniarzy i dociera do kuchni, z której ucieka Kim | ||
Kim Young-Guk | To nie ty pomogłeś mi dostać się do tego kraju? | Weren't you the one who help me get into this country? |
Niko pozbywa się Kima | ||
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Jon Gravelli | Powiedz mi, że Kim Young-Guk nie dewaluuje już naszych pieniędzy. | Tell me that Kim Young-Guk isn't devaluing our precious currency anymore? |
Niko Bellic | Zapłacił swój ostatni fałszywy rachunek, panie Gravelli. | He's passed his last false bill, Mr. Gravelli. |
Jon Gravelli | Dobra robota, chłopcze. To będzie owocna współpraca dla nas obu. | Well done, my boy. This is going to be a fruitful partnership for us both. |
Galeria
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Dining Out | Następna: |
Entourage Babysitting |
Liquidize the Assets |