Pest Control – misja w Grand Theft Auto IV, czwarta dla Jimmy'ego Pegorino.
Solucja
Jimmy'emu zostało dostarczone wezwanie do sądu. Wie, że ktoś jest szczurem, a więc musi kogoś uciszyć, aby uspokoić sprawę. Do wyboru ma Raya i Phila. Musi dokonać wyboru, a więc mówi Niko, że cel wskaże później. Po przerywniku zakończy się część pierwsza misji. Podczas przerwy pomiędzy częściami misji zaopatrujemy się w RPG. Po pewnym czasie zadzwoni do nas Jimmy, po tej rozmowie rozpocznie się część druga misji. Jimmy zdecydował się na Raya. Obecnie jest na spotkaniu na Cod Row w East Holland. Jedziemy tam, i po następnej rozmowie z Jimmym zaczynamy podążać za konwojem Raya. Nie atakujemy go – okazja nadarzy się później. W pewnym momencie, konwój Raya zacznie skręcać na stację benzynową. Wówczas, wyprzedzamy go i ustawiamy się z wyrzutnią rakiet wycelowaną w dystrybutory z paliwem. Gdy samochody do nich podjadą, rozwalamy je. Wybuch na stacji benzynowej doprowadzi do eksplozji wszystkich dystrybutorów – nikt nie powinien przeżyć.
Ciekawostki
- Tak samo jak ta misja, nazywa się jeden z artworków gry Grand Theft Auto V.
- W wersji beta w tej misji gracz miał wybór, czy zabić Phila czy Raya.
Scenariusz
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Wiadomość tekstowa przed misją | ||
Ray Boccino | Peg chce nas widzieć w swojej posiadłości. Ty kryjesz mnie, ja ciebie. Trzymamy się razem. Pamiętaj, że jesteś moim dłużnikiem. Ciao | Nicky boy, the Peg wants to see us at his house. You talk me up, I'll talk you up. Stick together. Remember you owe me. Ciao |
---|---|---|
Część I: Pest Control... | ||
Phil Bell | Problem z tym gościem jest taki, że jego gadanie zagłusza nawet moje myśli. | The problem with this guy is, I can't even think straight, he's always talkin'. |
Ray Boccino | Wyluzuj Phil, bierzesz wszystko zbyt osobiście. | Slow down Phil you take everything too personal. |
James Pegorino | Tu jest. Witamy na naradzie wojennej, chłopcze. | There he is. Welcome to the war council, my boy. |
Niko Bellic | Panowie, co się dzieje? | Gentlemen. What's going on? |
James Pegorino | Nic... mówimy o deratyzacji. | Nothing... discussing pest control. |
Phil Bell | No więc powiedziałem ci, co o tym myślę Peg. Rób to, co uważasz za słuszne. | Well, I've given you my advice, Peg, you do what you think is best. |
Ray Boccino | Zgadzam się. | I agree. |
James Pegorino | Nareszcie! | Finally! |
Ray Boccino | Nie zgadzam się z tym, co mówi - zgadzam się z tym, że wiesz najlepiej... | I mean I don't agree with what he says - I agree that you know best... |
Phil Bell | Przepraszam? | Excuse me... |
Ray Boccino | Spokojnie... to nic nie znaczyło. Słuchaj, albo dokonamy właściwej decyzji, albo wszyscy i tak skończymy w więzieniu, gdzie twoje gówno nie da mi żadnych korzyści. | Relax... I didn't mean nothing by it. Look either we make the right call or we all end up in prison anyway, where your crap ain't gonna do me no favors. |
Phil Bell | Uważaj na siebie - do zobaczenia. Szefie, panowie. | Be careful - I'll see you later. Boss, gentlemen. |
Ray Boccino | Jesteś tylko współpracownikiem Phil. Pamiętaj o tym. | You're only an associate Phil remember that. |
Phil Bell | Tak, tak. Okej twardzielu. | Yeah, yeah. Okay tough guy. |
Phil wychodzi | ||
Ray Boccino | Szefie - muszę ci to powiedzieć... on nie jest w porządku. Zaraz przed tym jak wszedłem, zobaczyłem, że znowu rozmawia z Angie. | Boss - I gotta tell you this... he's not straight. Right before he came in here I saw him talking to Angie again. |
James Pegorino | Lepiej już idź. Ja... muszę porozmawiać z Niko. | You better leave. Eh, I need to speak to Niko. |
Ray Boccino | Jasne, szefie. Ale hmm... pomyśl o tym, co powiedzałem. | Sure, boss. But uh... think about what I said. |
James Pegorino | Pomyślę. | I will. |
Ray Boccino | Pomyślisz? | Ya know? |
James Pegorino | Uwierz mi. | Trust me on that. |
Ray wychodzi | ||
James Pegorino | Mamy poważne kłopoty. Policja jest na naszym tropie. Może słyszałeś? Dostałem dzisiaj wezwanie do sądu. Phil dostał wczoraj. Mamy kilku chłopaków w pierdlu... Myślę, że moga sypnąć! Ktoś gada - chce nas wyrzucić z obrazka... może Jon Gravelli... albo Ancelotti. Ktoś dostał się do moich ludzi! | We got real problems. Police are all over us. Maybe you heard. I got served papers today. Phil yesterday. We got a couple of boys in jail... I think they might squeal! Somebody's talking - wants us out of the picture... maybe Jon Gravelli... or them Ancelottis. Somebody got to my people! |
Niko Bellic | Więc co z tym zrobisz? | So, what are you going to do about it? |
James Pegorino | Nie wiem... Muszę kogoś uciszyć. Pokazać, że jestem biznesmenem. Znam Phila od dawna - jest w porządku. Mniej lub bardziej... Wiem, że on i Angie są przyjaciółmi, ale nie przejmuję się tym za bardzo. Może jest zbyt w porządku. Jest jeszcze Ray... Nie wiem. Nie ufam mu... ale jest dobrym pracownikiem. Wiem, że ma oko na dużą nagrodę... ale nie jest głupkiem. On i Phil się nienawidzą. Muszę o tym pomyśleć. | I don't know... I gotta shut someone up, and show people I mean business. I've known Phil a long time - he's straight more or less... I know him and Angie are friends, but that don't worry me too much. Maybe he's too straight. Then there's Ray... I don't know, I don't trust him... but he's a good earner. I know he's got his eye on the big prize... but he's no dummy. Him and Phil hate each other... I gotta think about it. |
Niko Bellic | W porządku. | Okay. |
James Pegorino | Zadzwonię do ciebie... z kimkolwiek każę ci się zobaczyć, pójdziesz się z nim zobaczyć. I uciszysz go! | I'll give you a call... whoever I say to go see, go see 'em. And shut 'em up! |
Część II: ...Pest Control | ||
Do Niko dzwoni Jimmy | ||
James Pegorino | Niko, myślałem o tym, i chcę, żebyś złożył naszemu kumplowi Rayowi wizytę. Przekaż mu wiadomość ode mnie. Jest na spotkaniu na Cod Row w East Holland. | Niko, I've been thinking about it and I want you to pay our friend Ray a visit. Give him a message from me. He's at a sit down on Cod Row in East Holland. |
Niko Bellic | Jeśli taka jest pańska decyzja panie Pegorino - załatwione. | If that's your decision, Mr. Pegorino, it's done. |
Niko jedzie w sąsiedztwo Cod Row - na Vauxite Street i dzwoni do Jimmy'ego | ||
Niko Bellic | Widzę jego auto. | I see his car. |
James Pegorino | Powinien jechać do dziupli w BOABO. Nie cackaj się z nim Niko. Jak każdy szczur, ma dobre zmysły. Miał szczególnie złe nastawienie do ciebie. Kupił sobie ochronę, i nie będzie chodził i czekał, aż "sam wiesz co" się wydarzy. Ale zmuszę jego durnych mięśniaków do postoju na stacji benzynowej. To może stworzyć dla ciebie dobrą okazję. | He should be heading over to a chop shop in BOABO. Don't get too comfortable with him, Niko. Like every rat, he's a survivor, he's got good instincts. He has a bad feeling about you in particular. He bought some protection and he ain't gonna hang around and wait for "you know what" to happen. Then again, I'll get his chump muscle to stop for gas on the way. It might create a good opportunity for you. |
Niko pozbywa się Raya i jego ochroniarzy | ||
Niko Bellic | Spotkanie poszło zgodnie z planem, panie Pegorino. | The meeting went to plan, Mr. Pegorino. |
James Pegorino | Sprzątanie domu to ciężka robota Bellic. Nie zostało dużo w moim. Jest taki czysty. Niedługo się odezwę. | Cleaning house is a tough job, Bellic. I don't got much left in mine, it's so clean. I'll talk to you soon. |
Galeria
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Pest Control | Następna: |
Weekend at Florian's To Live and Die in Alderney Flatline |
That Special Someone |