מ"ג איוב ט יח


<< · מ"ג איוב · ט · יח · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לֹא יִתְּנֵנִי הָשֵׁב רוּחִי כִּי יַשְׂבִּעַנִי מַמְּרֹרִים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לֹֽא־יִ֭תְּנֵנִי הָשֵׁ֣ב רוּחִ֑י
  כִּ֥י יַ֝שְׂבִּעַ֗נִי מַמְּרֹרִֽים׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לא יתנני" - אינו מניחני להשיב רוחי אלי

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"יתנני" - ענין עזיבה וכן ולא נתן סיחון (במדבר כא)

"רוחי" - על הנשימה יאמר 

מצודת דוד

"לא יתנני" - אינו מניח אותי להשיב נשימתי אלי כי כל היום ימר לנפשי עד ישביעני מן המרירות

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לא יתנני השב רוחי", שלא לבד שלא יאזין קולי להקל יסורי, רק שמה שפונה אלי לענות אותי הוא להרבות היסורים יותר עד שלא יניח אותי אף שישוב רוחי, דהיינו הרוח שיצא בעת הקריאה לא יתן אותו שישוב אל קרבי רגע במנוחה, "כי" תיכף "ישביעני ממרורים" ויכפול היסורין והמכות עד שיקצר רוח הנשימה מגודל הכאב:

ביאור המילות

"ממרומים". שם ע"ד ההפעיל מציין שממרים את אחרים המערבים עמהם:
 

<< · מ"ג איוב · ט · יח · >>


  NODES