צר
צָר, צַר
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | צר |
הגייה* | tsar |
חלק דיבר | תואר |
מין | זכר |
שורש | צ־ר־ר |
דרך תצורה | משקל קָטֵל |
נטיות | ר׳ צַרִים |
- לשון המקרא שהמרחק קטן בין צדו האחד לצדו האחר.
- שאינו מספיק, מועט.
- ”הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ יֹשְׁבִים שָׁם לְפָנֶיךָ צַר מִמֶּנּוּ.“ (מלכים ב׳ ו, פסוק א)
- ”וְנָתַן לָכֶם אֲדֹנָי לֶחֶם צָר וּמַיִם לָחַץ.“ (ישעיהו ל, פסוק כ)
גיזרון
עריכה- מקרא.
- תבנית המילה קיימת בשפה אוגריתית (ţar; צַר) במשמעות נקמה ,בערבית שורש (ح ص ر ; حِصَار; חִצַר)=מצור.
נגזרות
עריכהצירופים
עריכהניגודים
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית:
- 1. narrow, strait
- 2. strait, insufficient
ראו גם
עריכה
השורש צרר | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
צַר א
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | צר |
שורש וגזרה | צ־ר־ר, גזרת הכפולים |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- לשון המקרא מצב של איום, התמצאות בסכנה.
- ”וַיִּירָא יַעֲקֹב מְאֹד וַיֵּצֶר לוֹ וַיַּחַץ אֶת הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ וְאֶת הַצֹּאן וְאֶת הַבָּקָר וְהַגְּמַלִּים לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת.“ (בראשית לב, פסוק ח)
- ”בְּכֹל אֲשֶׁר יָצְאוּ יַד אדני הָיְתָה בָּם לְרָעָה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה וְכַאֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לָהֶם וַיֵּצֶר לָהֶם מְאֹד.“ (שופטים ב, פסוק טו)
- ”וְאִישׁ יִשְׂרָאֵל רָאוּ כִּי צַר לוֹ כִּי נִגַּשׂ הָעָם וַיִּתְחַבְּאוּ הָעָם בַּמְּעָרוֹת וּבַחֲוָחִים וּבַסְּלָעִים וּבַצְּרִחִים וּבַבֹּרוֹת.“ (שמואל א׳ יג, פסוק ו)
- ” וַיֹּאמֶר שָׁאוּל צַר לִי מְאֹד וּפְלִשְׁתִּים נִלְחָמִים בִּי וֵאלֹהִים סָר מֵעָלַי וְלֹא עָנָנִי עוֹד.“ (שמואל א׳ כח, פסוק טו)
- לשון המקרא התמצאות תחת מצב של הגבלה מאולצת.
נגזרות
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית:
- 1. suffer, grieve
- 2. be endangered, be distressed
- 3. be straitened, be hampered
השורש צרר | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
צַר ב
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | צר |
הגייה* | tsar |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | צ־ר־ר |
דרך תצורה | משקל קָטֵל |
נטיות | נ׳ צָרָה; ר׳ צָרִים, נ"ר צָרוֹת |
- אויב, שונא.
- צרה, אסון.
- ”צַר וּמָצוֹק מְצָאוּנִי“ (תהלים קיט, פסוק קמג)
- ”וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל גָּד צַר לִי מְאֹד“ (שמואל ב׳ כד, פסוק יד)
גיזרון
עריכה- 1. נקרא כך משום שגורם להרגשת מצוקה, ומיצר את צעדיו.[1] ייתכן שיש קרבה לאכדית: zayyāru - אויב.
- 2. נקרא כך על שם הרגשת הלכידות כאילו נמצא במקום צר שאי אפשר לצאת ממנו.
מילים נרדפות
עריכהתרגום
עריכהצַר ג
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | צאר |
הגייה* | tsar |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | צ־ר־ר |
דרך תצורה | משקל קָטֵל |
נטיות | נ׳ צַרִינָה; ר׳ צָרִים, נ"ר צָרִנוֹת |
- מושל בארצות סלאביות מסוימות.
- להגדרה זו אין משפט מדגים. אתם מוזמנים לתרום לוויקימילון ולהוסיף אותו.
רשימה של ערכים שיש להוסיף להם משפטים מדגימים תמצאו כאן.
- להגדרה זו אין משפט מדגים. אתם מוזמנים לתרום לוויקימילון ולהוסיף אותו.
גיזרון
עריכה- הגיה משובשת למילה קיסר.
תרגום
עריכהקישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: צארינה |
צָר א
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | צר |
שורש וגזרה | צ־ו־ר |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- הקיף וסגר על עיר, והגביל את האספקה לה וקשרי מסחרה עם ערים אחרות.
- ”כִּי־תָצוּר אֶל־עִיר יָמִים רַבִּים לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ לְתָפְשָׂהּ...“ (דברים כ, פסוק יט)
- ”...הִנֵּה גַעַל בֶּן־עֶבֶד וְאֶחָיו בָּאִים שְׁכֶמָה, וְהִנָּם צָרִים אֶת־הָעִיר עָלֶיךָ.“ (שופטים ט, פסוק לא)
- ”...וַיִּשְׁלַח דָּוִד אֶת־יוֹאָב וְאֶת־עֲבָדָיו עִמּוֹ וְאֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל; וַיַּשְׁחִתוּ אֶת־בְּנֵי עַמּוֹן וַיָּצֻרוּ עַל־רַבָּה, וְדָוִד יוֹשֵׁב בִּירוּשָׁלִָם.“ (שמואל ב׳ יא, פסוק א)
- ”וַיְהִי רָעָב גָּדוֹל בְּשֹׁמְרוֹן, וְהִנֵּה צָרִים עָלֶיהָ; עַד הֱיוֹת רֹאשׁ־חֲמוֹר בִּשְׁמֹנִים כֶּסֶף, וְרֹבַע הַקַּב דִּבְיוֹנִים בַּחֲמִשָּׁה־כָסֶף.“ (מלכים ב׳ ו, פסוק כה)
- ”בַּשָּׁנָה הַתְּשִׁעִית לְצִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה, בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂרִי; בָּא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וְכָל־חֵילוֹ אֶל־יְרוּשָׁלִַם, וַיָּצֻרוּ עָלֶיהָ.“ (ירמיהו לט, פסוק א)
נגזרות
עריכהמילים נרדפות
עריכהניגודים
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: besiege
השורש צור | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
צָר ב
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | צר |
שורש וגזרה | צ־ו־ר א, גזרת ע"ו |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- עשה מוצר כך שיהיה לפי מה שהתכוון מראש, עשה צורה.
- ”אִם־חוֹמָה הִיא, נִבְנֶה עָלֶיהָ טִירַת כָּסֶף; וְאִם־דֶּלֶת הִיא, נָצוּר עָלֶיהָ לוּחַ אָרֶז.“ (שיר השירים ח, פסוק ט)
- ”רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, יֵשׁ לַצַּיָּרִים סַמְמָנִין שֶׁהֵן צָרִין צוּרוֹת שְׁחֹרוֹת וּלְבָנוֹת וּבֵינוֹנִיּוֹת.“ (משנה, מסכת נגעים – פרק ב, משנה א)
גיזרון
עריכה- השורש צ־ו־ר מקיים שיכול עיצורים (או חילוף גזרות) עם השורש י־צ־ר המקראי, כגון: ”וַיָּצַר אֶת-שְׁנֵי הָעַמּוּדִים נְחֹשֶׁת...“ (מלכים א׳ ז, פסוק טו)
תרגום
עריכהראו גם
עריכה
השורש צור | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
צֹר
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | צור |
הגייה* | tsor |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | |
דרך תצורה | משקל קֹטֶל |
נטיות | ר׳ צֻרִים |
- לשון המקרא מין סלעים ואבנים המורכבים בעקרם תחמוצת הצורן. אבן הצור קשה יחסית ופניה חלקים, נִתן לפצל ממנה שבבים באופן שנוצר קצה חד.
גיזרון
עריכה- מקרא.
תרגום
עריכה- אנגלית: flint
ראו גם
עריכהקישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: צור (סלע) |
תמונות ומדיה בוויקישיתוף: צֹר |
- ↑ ר' משה אשכנזי, הואיל משה שמואל א כח, טז.