A kék madár (anime)

japán rajzfilmsorozat
Ez a közzétett változat, ellenőrizve: 2020. augusztus 15.

A kék madár (メーテルリングの青い鳥 チルチルミチルの冒険旅行; Maeterlinck no aoi tori: Tyltyl Mytyl no bóken rjokó; Hepburn: Mēteruringu no aoi tori: Chiruchiru Michiru no bōken ryokō (Maeterlinck no aoi tori: Tyltyl Mytyl no bōken ryokō)?) japán animesorozat, amelyet a Toei Animation, az Office Academy és a Group TAC készített Maurice Maeterlinck színműve alapján. Szaszagava Hirosi rendezte, a szereplőket Macumoto Leidzsi tervezte. Japánban a Fuji TV vetítette 1980. január 9. és július 9. között.

A kék madár
メーテルリングの青い鳥 チルチルミチルの冒険旅行
Maeterlinck no aoi tori: Tyltyl Mytyl no bóken rjokó
Műfajkodomo, dráma, fantasy, kaland, zenés
Televíziós anime
RendezőSzaszagava Hirosi
Író
ZeneMijagava Hirosi
Stúdió
Ország Japán
CsatornaFuji TV
Első sugárzás1980. január 9. –
1980. július 9.
Nemzetközi sugárzások
 FranciaországFrance 3
 OlaszországItalia 1, Man-Ga, La 7 Cartapiu, DeA Kids, Anime Gold
Nemzetközi kiadások
 MagyarországAlkotók Stúdiója (filmösszevágás)
 FranciaországDéclic Images, IDP Home Video Music
 LengyelországVision
Epizódok26 (epizódlista)

Történet

szerkesztés

A két testvér, Mytyl és bátyja, Tyltyl élete szomorú mióta édesanyjuk megbetegedett és kórházba került. Karácsony éjszakáján érdekes vendég érkezik az ablakon át, Berylune, a tündér. Ő meséli el a gyerekeknek, hogy ha boldogságra vágynak, akkor meg kell találniuk a Boldogság Kék Madarát. Ők nyomban útra is kelnek, hogy felkutassák a madarat. Az anime az útjukat mutatja be, melyre elkíséri őket számos szellem (mint az idő, a tűz, a víz, a tej, a cukor és a kenyér szelleme), valamint kutyájuk és macskájuk is (akik ez időre, két lábra állnak és ruhát is húznak).

Szereplők

szerkesztés

A magyar változat szereplőinek szinkronhangjai

szerkesztés
  • Bolba Tamás – Tyltyl
  • Somlai Edina – Mytyl
  • Kautzky Armand – Narrátor / Éjkirálynő / Torkosság hercegének álcázott szörny vezér / Mosómedve / Óraszellem
  • Pusztaszeri Kornél – Tylo, a kutya / Napszemüveges varjú / Angyal
  • Némedi Mari – Tyltyl és Mytyl anyja / Tylette, a macska / Berylune, a boszorkány / Tyltyl és Mytyl nagymamája / Tűzszellem / Cukorszellem / Angyal
  • Jani Ildikó – Fényszellem / Alvásszellem / Angyal / Tejszellem
  • Makay Sándor – Öreg tölgy / Tyltyl és Mytyl nagypapája / Szörny vezér / Jövőország őre
  • Barbinek Péter – Vízszellem / Piás fickó, torkossági tag / Angyal
  • Perlaki István – Tyltyl és Mytyl apja
# Epizód címe Első japán
sugárzás
1 Jóki na joru no hómonsa (陽気な夜の訪問者; Hepburn: Yōki na yoru no hōmonsha?)1980. január 9.
2 Utae! Odore! Ju kaina jószeitacsi (歌え!踊れ!ゆかいな妖精たち; Hepburn: Utae! Odore! Yu kaina yōseitachi?)1980. január 16.
3 Ankoku rin va nazo ga ippai (暗黒林は謎がいっぱい; Hepburn: Ankoku rin wa nazo ga ippai?)1980. január 23.
4 Jami no bannin. Joru no dzsoó (闇の番人・夜の女王; Hepburn: Yami no bannin. Yoru no joō?)1980. január 30.
5 Konbanva júrei (こんばんは幽霊; Hepburn: Konbanwa yūrei?)1980. február 6.
6 Dzsijú o nigitta toritacsi (自由をにぎった鳥たち; Hepburn: Jiyū o nigitta toritachi?)1980. február 13.
7 Jókoszo! Bjóki no kuni e (ようこそ!病気の国へ; Hepburn: Yōkoso! Byōki no kuni e?)1980. február 20.
8 Dzsikan ga tomatte iru kuni (時間が止まっている国; Hepburn: Jikan ga tomatte iru kuni?)1980. február 27.
9 Futoriszugi ta siavasze (ふとりすぎたしあわせ; Hepburn: Futorisugi ta shiawase?)1980. március 5.
10 Hadzsimemasite, haha no ai (はじめまして、母の愛; Hepburn: Hajimemashite, haha no ai?)1980. március 12.
11 Joru no kjúden no himicu (夜の宮殿の秘密; Hepburn: Yoru no kyūden no himitsu?)1980. március 19.
12 Oasis no nai szabaku (オアシスのない砂漠; Oasiszu no nai szabaku; Hepburn: Oashisu no nai sabaku?)1980. március 26.
13 Kikaidzsi kake no aoi tori (機械じかけの青い鳥; Hepburn: Kikaiji kake no aoi tori?)1980. április 9.
14 Hakaba e no dzsótaidzsó (墓場への招待状; Hepburn: Hakaba e no jōtaijō?)1980. április 16.
15 Dóbucutacsi no hanran!! (動物たちの反乱!!; Hepburn: Dōbutsutachi no hanran!!?)1980. április 23.
16 Umareru mae no kodomotacsi (生まれる前の子供たち; Hepburn: Umareru mae no kodomo tachi?)1980. április 30.
17 Umarete ikunda ima… (生まれていくんだ今…?)1980. május 7.
18 Ógon no kuni va jume de ippai! (黄金の国は夢でいっぱい!; Hepburn: Ōgon no kuni wa yume de ippai!?)1980. május 12.
19 Abekobe-sima no kjodzsin! (あべこべ島の巨人!; Hepburn: Abekobe-shima no kyojin!?)1980. május 19.
20 Sinkai va akuma no súkaidzsó (深海は悪魔の集会場; Hepburn: Shinkai wa akuma no shūkaijō?)1980. május 26.
21 Akuma no szumu jasiki (悪魔の棲む屋敷; Hepburn: Akuma no sumu yashiki?)1980. június 4.
22 Joru no dzsoó to no taikecu (夜の女王との対決; Hepburn: Yoru no joō to no taiketsu?)1980. június 11.
23 Madzsú to tatakae! Haha no inocsi o kakete (魔獣と戦え! 母の命を賭けて; Hepburn: Majū to tatakae! Haha no inochi o kakete?)1980. június 18.
24 Akuma no vana o toppa szejo (悪魔の罠を突破せよ; Hepburn: Akuma no wana o toppa seyo?)1980. június 25.
25 Joru no dzsoó, akacuki ni siszu (夜の女王、暁に死す; Hepburn: Yoru no joō, akatsuki ni shisu?)1980. július 2.
26 Doko e aoi tori (何処へ 青い鳥?)1980. július 9.
 

A sorozatban egy nyitódal és egy záródal hallható. Előbbi a Siavasze no babira torarira (幸せのバビラトラリラ; Hepburn: Shiawase no babira torarira?) Fukuhara Midori előadásában, utóbbi a Mado akari (窓灯り?) Ószuga Hidekitől.

Magyar megjelenés

szerkesztés

Magyarországon egyetlen televízióadó sem adta le, csupán filmösszevágás készült belőle egy mozifilmbe, amelyet 1990-ben jelent meg VHS-en az Alkotók Stúdiója forgalmazásában.

További információk

szerkesztés
  NODES
INTERN 1