Szerkesztővita:Mathae/Archív20
Másolmány
szerkesztésÜdv néked, ó bölcs damaszkuszi! Azért került arra a cikkedre másolmánysablon, mert DD Zuhair ibn Abí Szalma cikkéből, ami VIL másolat és most redirekt, sok mondatot szó szerint átvettél. Nézd meg, melyikeket, akkor látni fogod, hogy ennyi nem maradhat. Allah növessze hosszúra szakálladat meg minden egyebedet. :) Alensha 2010. november 22., 16:46 (CET)
Szia! Ezeket nem te másoltad, csak átraktad DD cikkeiből, teljesen jogosan, látni a laptörténeten. Gondolom összevontál cikkeket. Nem te másoltad. Szó szerinti VIL komplett cikkek vannak DD-től. Van még pár arabos cikk, csak szólok, ha azon is megjelennek ezek a sablonok, azok DD cikkeire és a VIL-copykra vonatkoznak. Én ezek átírását preferálom inkább, mert sok fontos cikk van közöttük, ráadásul pár mondatosak. A sablon azért kell, hogy ki legyen gyűjtve, hogy mivel mit kell csinálni, átírni. stb. Üdv Ogodej vitalap 2010. november 22., 17:28 (CET)
- Mindezzel tisztában vagyok, de azért kösz, hogy szóltok. (Egyébként úgy mondtátok, mintha már felháborodtam volna a sablonozáson, és le kéne nyugtatni. Pedig még a figyelőlistámig el se jutottam. ) – Mathae Fórum 2010. november 22., 19:21 (CET)
- Csak azért mondtuk úgy (legalábbis én) mert a legkevésbé se szeretnénk ha felháborodnál, mert ez itt olyan „szükséges rossz”-féle statisztikai kérdés per pillanat... Ogodej vitalap 2010. november 22., 20:34 (CET)
- Ja, hogy az! Azt fenntartom hogy a cikk nem másolat. A fele igényel átfogalmazást, és rövid. De én nem fogok belepiszkálni. – Mathae Fórum 2010. november 22., 19:26 (CET)– Mathae Fórum 2010. november 22., 19:26 (CET)
Végül átalakítottam a köz boldogságára. – Mathae Fórum 2010. november 22., 20:37 (CET)
- Dévanagarit, azt már tudok olvasni, nem gond, most a Rosette-i követ tanulmányozom, az egyszerűbb mint az arab... Ogodej vitalap 2010. november 22., 21:02 (CET)
- Persze, hogy egyszerűbb… Alensha 2010. november 23., 18:07 (CET)
- Ja. Az egyiptológia gyerekeknek való, hadd rajzolgassanak pálmafát, szemet, sast... Komoly emberek komoly írásokkal foglalkoznak. – Mathae Fórum 2010. november 23., 19:12 (CET)
- Ja. Az egyiptológia gyerekeknek való, hadd rajzolgassanak pálmafát, szemet, sast... Komoly emberek komoly írásokkal foglalkoznak. – Mathae Fórum 2010. november 23., 19:12 (CET)
Igaz, el is felejtettem. Szóval az egyiptológia a minél régebbi hullák iránt természetellenes vonzalmat érző gyerekeknek való... – Mathae Fórum 2010. november 23., 19:43 (CET)
re Arab
szerkesztésSzia! Kösz, hogy rám gondoltál. :) Sztem ez tök jó, nekem nagyon tetszik. Egyedül a tört többest nem látom (csak kicsiben), de gondolom, abból másik cikk lesz. Én beírnám az összes előforduló arab alakot arabul, a nyelvtani kifejezéseket főleg. És tennék esetleg egy rövid összefoglalót még az elejére (az eddigihez, v. utána, külön), hogy hány nem, eset stb. van; egykori tapasztalataim szerint elsőre belefutni a határozott/határozatlanságba kemény dió). És tennék még pár táblázatot (de ez nekem mániám :) . – eLVe kedvesS(z)avak 2010. november 23., 16:45 (CET)
Ha az arabot >big< >/big< közé teszed, már látható méretű lesz. Én is így szoktam, mert a héber is mikroszkópikus amúgy. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. november 23., 17:55 (CET)
Csak magamtól, úgyhogy ismeretségünk érintőleges. :) Nézd is át nyugodtan, nincs-e benne valami hülyeség. Meg van egy rész asszem kommentben, szóval nincs is kész. Van viszont egy nagyszerű szöveggyűjtemény hozzá itt.
Nunáció: kifejezetten így csak az arabban tudok róla. Mimáció van az akkádban (keverve nunációval és koronként változva), de nem ilyen szerepű. A többinél a ragok tartalmaznak -m/n végződést (gyak összevissza) (-ím, -ajim: héber, stb., arám: -ín, -ajin, -án), ezt változó, hogy nunáció/mimációnak tekintik, vagy csak ragnak. Mivel ezeknél a -m/n ugyan leesik a stat. const.-ban, de ezt egyszerűbb csak így magyarázni. De még nézem. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. november 24., 11:52 (CET)
Régebb gyűjtöttem az ókori keleti nyelvek nyelvtanait (közel-s-távol ;), meg forráskiadásait, ami c. 15 év alatt felszaporodott. Általában fénymásolatként (és általában "kapcsolatokon" keresztül; különféle tanszékek, MTA Keleti és rendes kvt., OSZK, Egyetemi (ott sok kincs van! - bizonyos tanszéki könyvtárak alapját is az onnan l.p.tt könyvek képezik ;)), stb. :) Sajnos ez az éra most szünetel. Az ódélarab kompiláció, azokat a forrásokat/irodalmakat jelöltem meg, amik átmentek a kezemen (egy-két kivétel van). Egyébként engem elsősorban e nyelvek szerkezet érdekel, mivel sztem az az igazán csodálatos!. Aki meg ilyesmikkel foglalkozik, az sztem egy idő után óhatatlanul kapcsolatba kerül a többi nyelvekkel is, aztán vagy kedvet kap, vagy nem (pl. szírt Fodortól tanultam). Ami meg a tanulást illeti: sztem egy idő után egyik "ragad" a másik után. :) Azt az egyet sajnálom, hogy se az egyiptomit, se a perzsát nem tudtam befejezni (irl miatt), ami két revelatívan csodálatos és izgalmas nyelv! Na, most mindent tudsz. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. november 25., 12:40 (CET)
:)
szerkesztésAsszalám alejkum, já Mathae. (jut eszembe, az alejkum túl nagy tiszteletet sugároz, inkább maradjunk abban, hogy alejka, sőt, ha be akarnék szólni, mondanám, hogy alejki, de valszeg nem azt a következtetést vonnád le belőle, hogy cikizni akarlak, hanem azt, hogy nem tudok jól ragozni, szóval egye fene.) Láttam ám, mit írtál Miskolc vitalapjára, és a válaszom röviden: de. Viszont most le vagy bukva, hogy olvasod. Képzeld, négyes lett az arab ZH-m. (Most vajon lenézően mosolyogsz magadban?) (Ha igen, akkor kéretik közölni, neked milyen jegyeid voltak a legelején, de ha ilyen alapdolgokból írtatok, hogy ábécé, az nem számít bele.) Most pénteken is írok, ha netán szurkolni van kedved. (kapcsolt névmások, birtokos, óra meg a 3. lecke szavai.) Alensha 2010. november 29., 17:06 (CET)
Nemtom, mit szúrtam el, mert nem voltam benn azon az órán, amikor kiosztották, ma kérdeztem meg TG-t és fejből mondta, mert nem emlékszik, hova tette. Szerintem jó eséllyel helyesírást, abban vagyok a legbizonytalanabb. Alensha 2010. november 29., 17:44 (CET)
Ibn Ruszta
szerkesztésSzia! Karmela egyéb kocsmafalon található újraírásra váró VIL-copys világirodalmi tárgyú szócikkek listájában szerepel Ibn Ruszta. Esetleg nem tudnád kézbe venni a cikket, mielőtt törölni kellene? Köszi előre is! Cassandro Ħelyi vita 2010. december 1., 02:30 (CET)
Hurghada / el-Gurdaka
szerkesztésHozzászólnál a WP:KF-HE friss kérdéséhez, ha megkérlek? Ádám ✉ 2010. december 2., 11:48 (CET)
- Ha megkérsz, mindenképp. De ne fáradj, anélkül is. – Mathae Fórum 2010. december 2., 16:23 (CET)
Köszi a választ. Vigyázz, mert ha ilyen készséges vagy, a végén még másra is meg foglak kérni. Egy kicsit régebbi témát cibálnék elő. Azt hiszem, korábban is említettem, és bízom benne, hogy bő kilenc hónap múltán csak sikerül majd lassanként megszülnöd. Az lenne a nagy kérésem, hogy egészítsd ki szakmai kommentárokkal a Kivételes átírású szavak listáját. Ha jól emlékszem, az volt a legfőbb kifogásod, hogy az egyik hivatalos forma ilyen arab, a másik olyan arab, a harmadik meg igazából semelyik változatnak sem felel meg, csak erre vagy arra hasonlít. Szvsz azt lenne jó megadni az egyes alakoknál (34 db) a Megjegyzés rovatban, hogy melyik hivatalos forma melyik nyelvváltozatnak feleltethető meg, és szükség esetén rámutatni, hogy az illető változat választása mennyire védhető vagy sem, illetve melyik változat volna esetleg szakmailag indokoltabb (a hivatalos átírásban meglévő gyakorlatot figyelembe véve). Valahogy úgy, ahogy az OH. vs. MHSz. oldalon tetted. Szükség esetén a Szoros átírású alak adatait is érdemes lehet kiegészíteni, kommentálni, csak jó lenne, ha továbbra is kiderülne, melyik az eredetileg megadott alak (ha van ilyen).
Hosszabb távon egyébként arra is szeretném majd használni ezt a listát a kiegészítéseiddel, hogy megállapítsam belőle, mely cikkeket kell átnevezni (azok közül kiválasztva, amelyek jelenleg nem a hivatalosan javasolt átírással szerepelnek), és ezeket át is mozgassam. Ehhez is szükségem lenne forrásra, útmutatásra, hogy melyik OH.-s vagy KNMH.-s javaslat az, ami abszolút jogos, egyértelmű, vitathatatlan, azonnal orvosolható és orvoslandó is a Wikipédiában, és melyik az, amit fenntartásokkal fogadhatunk. Ez utóbbi lenne tehát az egyik gyakorlati célja a kiegészítéseknek, az ismeretterjesztés mellett természetesen. Ádám ✉ 2010. december 2., 19:51 (CET)
- Mivel úgy tűnik, hogy figyeled a vitalapom, most is itt válaszolok. (Remélem, nem baj.) A szakmai kommentárokat megejtettem a vitalapon annak idején, máig nem változott a véleményem az ott felsorolt tételeket illetően, aztán nem reagált rá senki sehogy. A többit megnézem. – Mathae Fórum 2010. december 2., 21:31 (CET)
Nagyon köszönöm!!! (Én a vitalapról nem szívesen másolok be dolgokat, mert az ember a vitalapon eleve nem feltétlen fogalmaz olyan szabatosan, mint mikor egy szócikket szerkeszt; vagy ha szabatosan fogalmaz, a kelleténél olykor bővebb lére ereszti, aztán ha mondjuk én próbálom összefoglalni a lényegét, abból nem feltétlen sül ki jó.)
Az a benyomásom, hogy a friss kommentárok inkább a „szoros átírású”-nak nevezett alakokat magyarázzák: ami jogos, tekintettel a vitalapos megjegyzésedre. Lehetne viszont annyival bővíteni, hogy a hivatalos átírású alakokra is legalább ugyanakkora hangsúly essen a magyarázatban? Végül is ezek azok, amik rendhagyóak, és ugyanakkor ezek azok, amelyeket elvileg követni kellene, tehát alapvetően ezek igényelnek magyarázatot, a szoros átírású alak inkább valamiféle kiindulópont, viszonyítási alap csupán (más kérdés, hogy e minőségükben olykor elég vitathatók). Nem azt mondom, hogy a „szoros átírású”-akra vonatkozó részt törölni kéne, csak a hivatalos átírású alakok magyarázata ne maradjon el, és ne is sikkadjon el, hiszen az olvasót leginkább ez érdekelheti, ezeket kívánja bemutatni a szócikk mindenekelőtt, a többi csak háttérinformáció, érdekesség.
Végül is az én fogalmaim szerint arra a kérdésre kellene a kommentárnak választ adnia, hogy a hivatalos alak miért és mennyiben kivételes: tehát miből fakad az eltérés (ahogy pl. a hosszú ssz-et megmagyaráztad), és milyen módon rendhagyó. Nem árt röviden, jelzésszerűen rámutatni, ha pl. egy bizonyos név latin, görög, francia, spanyol alakban került be a nemzetközi szóhasználatba, ahol ezt és ezt hagyományosan így és így tükrözik, és a magyarba is ez került át. Sok helyen azonban erről érintőleges említés sincsen, ez lehetséges szempontként sem merül fel, a hivatalos alak egész egyszerűen magyarázat nélkül marad. A cél tehát az lenne, hogy kirajzolódjon, hogy a hivatalosként elfogadott alakok létrejöttében az eredeti arab alakok mellett milyen egyéb tényezők játszottak közre. Ezt kéne tehát a magyarázatban is az első helyre tenni, kivéve ha az okfejtés szempontjából esetleg kimondottan indokolt a „szoros átírású”-ból kiindulni. (Látom, több helyen erre is kitértél, úgyhogy ez már csak a nevek egy részét, bár nem kis részét érinti.)
Talán arra lehetne még figyelemmel lenni, hogy a magyarázatok egységes sémát kövessenek. Íme egy példa, csak ötletként, hogy mire gondolok: A magyarban hivatalos alak ebből ered, ami ilyen és ilyen viszonyban van a szoros átírású(nak nevezett) alakkal, ilyen és ilyen módon és okból tér el tőle, az utóbbi pedig valójában ilyen és ilyen átírást/eredetet tükröz, tekintettel arra, hogy a klasszikus arabban ez és ez a forgalomban lévő, kiindulásinak tekinthető alak, amely egyébként a modern arabban manapság így és így hangzik (szükség szerint rámutatva az eltérések, változások okára). Ezek közül sok esetben bizonyára ki lehet hagyni egy csomó lépést, sok esetben módosítani lehet (és kell is) rajta, pl. ahol a modern arabból ered a magyarban hivatalos alak – csak arra gondolok, hogy jó lenne egy kaptafa, amire a magyarázatok épülnek. Talán van ezeknek a neveknek egypár lehetséges, gyakoribb származtatása (pl. sokuk egy bizonyos közvetítő nyelvből kerülhetett a magyarba), és az is informatív lenne, ha erre egy kicsit rá lehetne látni, és nem csak helyenként, hanem mindenütt, ahol nagyobb eltérés mutatkozik.
Az ún. „szoros átírású” alak forrása szerintem szintén a KN. (biztos, hogy nem a kisujjamból való, és még csak nem is az arab átírási útmutatóból), de ha gondolod, utánanézhetek konkrétan az egyes neveknek, hogy meggyőződjek erről.
Van valami elvi ellenvetésed a kisebb betűmérettel szemben? Ha csak technikai nehézségről van szó, ezt a részét természetesen örömmel átvállalom.
Nagyon köszönöm még egyszer a munkádat; úgy érzem, ez 70-80%-ban az, amire gondoltam; egy nagy lépés a továbbiakhoz. Ádám ✉ 2010. december 3., 01:11 (CET)
Ezt is köszönöm! Most már legalább 95%-ban elégedett vagyok vele. Lehet, hogy belenyúlok még, ha lesz egy kicsit több időm. Én egyébként a kisebb betűket is simán tudom olvasni, mivel eleve nem használok 1024×768-asnál nagyobb felbontást, úgyhogy csak énmiattam nem kellett volna nagynak hagyni. Mindegy, ezt akkor megformázom még, és egyszersmind átnézem tartalmilag is tüzetesen – lehet, hogy még lesz majd észrevételem ennek kapcsán. (Medina amúgy miért maradt ki?) Ádám ✉ 2010. december 3., 11:48 (CET)
Rasz Samra?
szerkesztésSzia! Még egy arabátíros kérdésem volna. Ez: رأس شمرة vajh Rasz Samra, Rász Samra vagy valami egészen más? (Ugarit) L András pankuš→ 2010. december 3., 10:54 (CET)
Köszi, csak azért kérdeztem, mert az Ugarit cikkben mindkettő van. De már nem sokáig. L András pankuš→ 2010. december 3., 10:59 (CET)
én azt hittem, ahol kiírják az alefet, ott mindig á van… Alensha 2010. december 5., 18:15 (CET)
te gazfickó…
szerkesztésképzeld, ma azt álmodtam, hogy már itt a miskolci wikitábor, és te is ott voltál. ezt úgy veszem, hogy ha nem jössz, akkor azt fogom mondani, hogy a részeg tevehajcsár kergesse ostorral a Szaharán át a nagy pesti seggedet. Alensha 2010. december 11., 00:16 (CET)
akkor az van, hogy nagyon meg kell ijedned és el kell szégyellned magad. Alensha 2010. december 11., 00:19 (CET)
(most nem tudom, mi a gonoszabb, hogy így hívod, vagy hogy rögtön tudom, kire gondolsz…) Alensha 2010. december 11., 01:22 (CET)
Cikkmentés
szerkesztésSzia, Mathae! A legújabb cikkmentési kiáltványban több arab név is szerepel - nem tudom, hogy mennyire érdekel, illetve mennyire van rá időd, de azért csak szólok. Üdv – Hkoala 2010. december 12., 09:05 (CET)
/* Kérés: tudna valaki segíteni térképet csinálni? */
szerkesztésIlyenre gondoltál: Wikipédia:Térképészeti műhely/Országtérképek készítése? – Texaner vita 2010. december 12., 17:55 (CET)
OK- megértettem. – Texaner vita 2010. december 12., 19:51 (CET)
Re: A kocsmafaliakhoz
szerkesztésSzia! Nagyon szeretném, ha nem vennéd személyesnek, amiket írtam. Tényleg nem volt célom, hogy megbántsak bárkit, egyszerűen csak úgy éreztem, fölösleges az egész szabályozás, mert mindig van, aki ezt átlépné.
A sablonról jó sokat írtál, pedig már a kocsmán is írtam, hogy semmi bajom bele. Egyszerű félreértés volt, Raziel hozzászólásából azt hittem, hogy még nincs kész. Én igyekszem nem állni a változások útjába, sőt nem egyszer javasoltam változtatást ilyen-olyan témákban. Remélem, hogy nem fog gondot okozni a vita kettőnk között. Lépjünk túl rajta. Üdv. - RepliCarter Hagyj üzenetet 2010. december 13., 20:26 (CET)
Oké. Peace! - RepliCarter Hagyj üzenetet 2010. december 14., 09:33 (CET)
Kis zárójel a kiemelés alatt lévő szócikkedhez: ha a forrásokat kézzel adod meg, akkor nem lenne jobb magyarul és a p betűk helyett o vagy old. szerepelne? - RepliCarter Hagyj üzenetet 2010. december 14., 10:09 (CET)
Karácsony
szerkesztésKellemes ünnepeket!
szerkesztésQueen
szerkesztésMeg volt zakkanva a wiki, minden szerkesztéskor random dolgokat csinált, nekem Orbán Viktor cikkét sikerült lecserélnem a Bleach c. anime halálistenei cikkére. Bővebben a műszaki kocsmafalon :) Alensha 2010. december 26., 02:28 (CET)
- Tudom, láttam, hogy írtad valakinek... – Mathae Fórum 2010. december 26., 21:50 (CET)
re Queen
szerkesztésSzia! Én a helyedben ezek után rettegnék a mákos bejglitól – Hkoala 2010. december 26., 08:24 (CET)
Hát ez nagyon megérte!
szerkesztésarab betűkkel Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. január 3., 17:09 (CET)
sablon:Arabkifejezés
szerkesztésSablon:Arabkifejezés/új
Szia, elkészíteném az egységesített változatát a sablonnak. Mivel az {{átírási infobox}}
(?) is infobox alapon van, ezt is el tudnám képzhelni infobox alapon. Így nézne ki. A szócikkeken emiatt nem kéne változtatni semmit. Színe, felépítése stb változtatható. Meg lehet oldani a korábbi középre igazított csíkokkal is, de szerintem így is ugyanolyan informatív. Mit gonolsz? Üdv, – Jiélún de xiǎolóng(Jay kissárkánya) papírtekercs 2011. január 8., 22:32 (CET)
Szóval jó lesz, mehet? – Jiélún de xiǎolóng(Jay kissárkánya) papírtekercs 2011. január 9., 11:51 (CET)
Hű csak most vettem észre a válaszod, annyi üzenetem jött közben. Na szóval. átírási infobox már uyge van lásd link feljebb), annyit lehetne akkor, hogy az arab átírás paramétereit is beleírni abba. – Xiǎolóng lángnyelv 2011. január 18., 17:10 (CET)
Kipróbáltam átírás infoboxszal a Kairó szócikkben. – Xiǎolóng lángnyelv 2011. január 19., 11:49 (CET)
Gebel Sheik-Suleiman
szerkesztésSzia! Nem tudod véletlenül, hogy az angolban Gebel Sheik-Suleiman nevű települést hogy kéne átírni? A Dzsebel Sejk Szulejmánra gondolnék, de egyáltalán nem vagyok benne biztos. LA pankuš→ 2011. január 9., 20:56 (CET)
Köszi. Egyiptomi a lelkem, de arabot nem láttam, így névelő tekintetében nem tudok nyilatkozni. A németeknél is Gebel Sheikh-Suleiman, csak ott nincs róla cikk. Mindjárt még körülnézek, hogy hogyan is írhatják arabul. LA pankuš→ 2011. január 9., 21:33 (CET)
Azóta is keresem, és az égvilágon semmit sem találok róla, azonkívül, hogy a Wadi Halfa keleti részén van. Eszerint már szudáninak kéne lennie. Viszont ha már itt írkálok, megkérdeznék még két dolgot: Qustul és Umm el-Qa'ab (csak az utóbbi esetben van arab írásom: أم القعاب) jól sejtem-e, hogy Kusztul és Umm el-Káb lenne az átírás? LA pankuš→ 2011. január 10., 16:51 (CET)
Ránéznél az Umm el-Kaábra? Köszi. LA pankuš→ 2011. január 13., 16:20 (CET)
Köszönöm. Az arab boxra gondoltam, me' már volt példa rá, hogy nem volt jó ott sem, ahonnan átvettem. LA pankuš→ 2011. január 13., 18:02 (CET)
Szombati wikitali
szerkesztésAli
szerkesztésKérlek vigyázó szemedet ide is vessed: Államok vezetőinek listája 2011-ben, és hoz összhangba a dolgokat. Köszönettel, – Burumbátor Speakers’ Corner 2011. január 19., 19:00 (CET)
Yalla! És nagyon köszönöm! :) – Burumbátor Speakers’ Corner 2011. január 19., 19:06 (CET)
Légy szíves, láttamozd (jelöld meg) a cikket! Kösz! – M. Vincecella disputandis 2011. január 20., 21:52 (CET)
Bábur
szerkesztésSzia! Segítenél abban, hogy kellene ezt átírni? Teljes nevén Ẓahīr ud-Dīn Muḥammad , محمد ظهير الدي röviden Bábur بابر , illetve az apja, akire nem találtam semmit, csak azt, hogy cUmar Shaykh , vagy Omar Sheykh Mirzā. ahol a Mirzā egy rang vagy cím lenne szerintem, mivel Bábur apját mint Fergána "Mirzája" követte a trónon. Ő maga csagatáj török, anyja (Qutlugh Nigar Khanum az enwikiben, szerintem Kutluk Nigár Kánum) révén azonban mongol is. Előre is köszönöm! Ogodej vitalap 2011. január 22., 22:45 (CET)
Nagyon kösz! Szuper! Ogodej vitalap 2011. január 23., 14:48 (CET)
Jönnek itt mások is Báburnál, bocs: egyik könyvének címe: ʿArūḍ risālesi, és fogalmam sics mit jelent. A másik a Mubayyan című könyve, majd a Risāle-i Wālidiyya. Ezeket sem tudom mit jelent, a perzsa íráskép sincs meg. Ilyenkor nem tudom mi van. Van még a Dīwān, ez bizonyára Díván Ogodej vitalap 2011. január 23., 23:07 (CET)
Lám, a dívánnál látszik a rohamos fejlődés... :) Sokat segítettél, köszönöm! Ogodej vitalap 2011. január 23., 23:56 (CET)
. Alensha 2011. január 24., 22:41 (CET)
Alensha 2011. január 25., 04:25 (CET)
Nehogy szellemi kihívások nélkül maradjál, mégegy : Khʷāja ʿUbayd Allāh Aḥrārī (neves közép-ázsiai szúfi volt, a Timuridák korában). A mathnawi az masznavi, értekezés ugye? Ogodej vitalap 2011. január 25., 21:08 (CET)
Kösz, nem igaz mit kínlódtam amíg leírtam ezeket az izéket ide, felső index c, w meg ilyesmi. Egyébként a szülői episztola sejtésed szerintem jó a „Riszále-je Válidijja”-ra, ezt sikerült kiderítenem ezzel kapcsolatban: "Ahogy a cím is mutatja, a művet Bábur atyjának szentelte." Ogodej vitalap 2011. január 25., 21:57 (CET)
Riszále úgyis, úgyis :D Alensha 2011. január 27., 17:39 (CET)
- Hülye. – Mathae Fórum 2011. január 27., 21:17 (CET)
- tudom, de nem bírtam kihagyni :D Alensha 2011. január 27., 21:19 (CET)
- Ennyire lefárasztott a vizsgaidőszak? Hogy állsz különben egyetemileg? – Mathae Fórum 2011. január 28., 12:27 (CET)
- ja, ezt most veszem észre, bocs :) de amúgy lefárasztott, de már kipihentem, de most meg kelhetek korán minden reggel, ezt az egyet nem csípem a szorgalmi időszakban… Alensha 2011. február 16., 17:54 (CET)
- Ennyire lefárasztott a vizsgaidőszak? Hogy állsz különben egyetemileg? – Mathae Fórum 2011. január 28., 12:27 (CET)
Még egy, bocs, szintén a Báburhoz kellene... : Nava'i előre is kösz, Ogodej vitalap 2011. január 29., 21:24 (CET)
- Kösz, az Ali Shir maradhat így? Ogodej vitalap 2011. január 30., 09:07 (CET)
Szakértelmedre...
szerkesztés...lenne szükségem. en:Al-Kamil-nek mi a rendes magyar neve? Köszi előre is. – Istvánka posta 2011. január 25., 13:36 (CET)
Köszönöm! Tesztelem ezt a cseppfolyós beszélgetés izét. Nekem tetszik. Összetartja az üzeneteket.– Istvánka posta 2011. január 25., 17:18 (CET)
Kiemelés
szerkesztésAz év végére legyenek az aranykoronás szifaka és a Puerto Rico állatvilága kiemelt szócikkek, jelenleg a magyar Wikipédiában kevés állatos kiemelt szócikk van, az aranykoronás szifakáról a Wikipédián kívül egy magyar weboldal sem ír róla, sőt még egy madagaszkári állatról szóló szócikk, sem kiemelt a magyar Wikipédián. Az aranykoronás szifaka az angol Wikin kiemelt, a Puerto Rico állatvilága az angol Wikin és a francia Wikin kiemelt. Proki 2011. 01. 27. 14:12 (CET)
Hosszú vagy rövid ú Dahsúr?
szerkesztésBéke veled! Mielőtt kijavítgatnám, inkább megkérdezlek, bölcs mesterem: Dahsúr vagy Dahsur a Vörös piramis helye? دهشور a címe az arab Wikipédián annak az oldalnak, ahová az en:Dahshur lapról interwiki vezet. Adassék neked minden boldogság e földön! -- 2011. február 2., 20:46 (CET)
- Sukran gezilam! -- 2011. február 3., 17:25 (CET)
- Azt is! (Kell nekem hallomás után eltanulni dolgokat. BTW. igen csak aggódom néhány barátomért...) -- 2011. február 3., 17:40 (CET)
Ilhánok
szerkesztésKösz hogy átnézed, az az igazság, hogy elég sietve dobtam fel, kiszedtem az Iszlám története cikkből, hadd önállóskodjon legalább, ha már a VIL-es cikkek törölve lettek, növekedjen a ciikkszám, még vissza akarok térni hozzá ... (remélem annyira nem rossz :) Ogodej vitalap 2011. február 3., 19:24 (CET)
Szia! Arra kérnélek, hogy az ilhánokról folyó megbeszélés lezárultáig ne nevezd át a cikkeket. Peadar azt mondja, bele fog nyugodni a végeredménybe. Kérlek, a lovagiasság szabályai szerint várd meg, mi lesz az. Üdv, Vungadu Lőjetek! Ide lőjetek! 2011. február 5., 19:40 (CET)
Szóval mi most akkor spanok vagyunk? Igaz, egyszer már írtam a vitalapodra, mert az egyik szakaszcím MAO az alatta lévő pedig CE-TUNG volt... – Laci.d vita 2011. február 9., 21:12 (CET)
arab átírás
szerkesztésSzia! Van egy elkészült szép hosszú cikkünk: Egyiptom a 2008. évi nyári olimpiai játékokon. Egyetlen apróság, ami még hibádzik vele: lévén angol nyelvű forrásanyagból készült, így nem a WP-ben elfogadott névalakokban tartalmazza az arab neveket (éppen 100 sportolóról van szó). Tudnál segíteni rajta? Amennyiben szükséges, itt megtalálhatók az eredeti arab nevek is. Előre is köszönet! – Joey üzenj nekem 2011. február 11., 22:46 (CET)
Szia! Ahogy látom, ez gyorsan ment Kicsit telhetetlen lennék: mint a cikk végén lévő navboxból is látszik, ez a cikk csupán egyetlen eleme egy fontos cikkcsoportnak, amelyből az olimpiaműhely tagjaival már viszonylag sokat el is készítettünk az elmúlt 10-11 hónapban. A feladat adott, hiszen több olyan cikk is van köztük, amelynél az arab a nemzeti nyelv, a sportolók nevei azonban ugyanúgy a fenti angol forrásból származnak. Kettő régebbi cikken az akkori szerkesztők hagytak is anno {{arabátír}}
(?) sablont, azonban azóta nem történt semmi velük (Bahrein, Katar). Szóval nem sürgős ugyan, de ha néha van még egy kis időd rá, akkor örülnék, ha a többi arab ország cikkében is át tudnád írni a neveket. Örök hála! (A fentiek közül Egyiptom cikke volt a legnagyobb, ott indult a legtöbb sportoló.) – Joey üzenj nekem 2011. február 13., 23:14 (CET)
Tudod, gyarló az ember Sajnos nem tudok/tudunk sportos arabos szerkesztőről, aki szükség esetén beugorna, így kvázi kényszerhelyzetben vagyunk, és kifelé kell nyitnunk ezügyben, hiszen szeretnénk, ha a cikkeink megfelelnének a Wikipédia irányelveinek, és itt a konkrét vonatkozó irányelvnek. Mint említettem volt, nem sürgős a dolog, de ha néha-néha 1-1 arab nemzet 2008-as olimpiai cikkében átírnád a neveket, nagyon sokat segítenél. A hálánk persze végtelenül üldöz -Joey üzenj nekem 2011. február 17., 12:06 (CET)
Bahrein
szerkesztésTe jó ég, már a bahreiniek is? Ragadós a példa :) Mit tippelsz, melyik lesz a következő? Alensha 2011. február 16., 17:10 (CET)
A következő? A következő egy régen esedékes miskolci boszorkányégetés lesz, asszem. Bennó fogadó 2011. február 16., 18:44 (CET) Gyere csak, még úgyse vetettünk keresztényt az oroszlánok elé az arénában. Igaz, eddig nem volt aréna, de már átnevezték arra a Sportcsarnokot, meg oroszlán sincs, de tigris van, ha nem érzed méltóságodon alulinak. Alensha 2011. február 17., 23:05 (CET)
Én teljesen ledöbbentem. Hogy már az öbölbeliek is beindulnak... hozzáteszem, számomra új volt, hogy a sziget 70%-a síita, és hogy elnyomják őket, de ez akkor is durva. Pedig ott lenne pénz, de a szunniták ezek szerint kicsinyesek, és a hatalom mellett a vagyonból sem részesítik a szektásokat kellő mértékben... Az lenne a durva, ha Szaúd-Arábia lakossága is észhez térne. Ott lenne mi ellen lázadni. (Mondjuk, amennyire tudom, ott csak a jemeni határ közelében élnek síiták, tehát ez a tényező kisebb. A Szaúd-család meg gondosan benősült mindenhova, ahova számít, úgyhogy ez is visszafoghatja az indulatokat.) Ők Isten nevében nem haboznának vérrel megtermékenyíteni a sivatag homokját... sőt, már a bahreiniekre is fenik a fogukat, amint olvastam. De hogy ki lesz a következő, az rejtély... Szíriáról azt írják, hogy nagyon nem valószínű, Libanonban tök mindegy, úgyis állandóan zűr van... Kuvait, Emírségek, Katar? Nem hiszem. Ománban megvan a potenciál, ott is sok a felekezet. Jó kérdés. Az is érdekes, hogy Irántól keletre lesz-e valami... mondjuk Pakisztánban, Közép-Ázsiában... – Mathae Fórum 2011. február 16., 19:06 (CET)
Az várható egyébként, hogy a vahhábiták és hasonló keményvonalasok meglovagolják az áramlatot (mondjuk inkább Pakisztán felé) mert a szaúdiak már helyből azok... ámde arrafelé mindennek még az ellenkezője is igaz lehet. Ogodej vitalap 2011. február 16., 20:30 (CET)
- Hát, mondjuk a síita keményvonalasok már üdvözölték Teheránból a történteket, aztán ellenük is zavarognak. Bár igaz, ott legalább van valamiféle ellenzék. A pakiktól viszont tényleg bármi kitelik, amúgy is elég rossz bőrben van arrafelé az állam... – Mathae Fórum 2011. február 16., 22:59 (CET)
Te az eredetit is tudod olvasni, ne hagyd ki. Ezen a lapon Líbia, Irak és Irán tűnik a következőnek, de biztos forrásokból tudom, hogy már a szaúdiak is belelövettek a tömegbe, halottak is voltak. Csak ez a fránya angol nem írja.
Az egész egyébként Obama kb. 7 hónappal ezelőtti indonéziai látogatásával kezdődött, amikor – elsőként az amerikai elnökök közül – meglátogatta a jakartai nagymecsetet, és beszédében azt találta mondani, hogy "az arab világ is megérdemli a reformokat" vagy ilyesmi. Mára beérett, hogy a nép megértette: Amerika támogatna egy demokratizálódást.
De azért ne feledjük a veszélyt. A forradalom utáni vákumokat nagy hatékonysággal képes kitölteni a Taliban-féle szélsőséges, a tömegeket könnyen fanatizálni képes iszlám csoportosulás. És akkor valóban kérdéssé válik: forradalmak voltak ezek, vagy pedig puccs-jellegú, diktatórikus hatalomátvételhez vezető zavargások? --Burumbátor Speakers’ Corner 2011. február 17., 05:15 (CET)
- A szaúdiaktól mondjuk nem vártam mást, de majd megnézem az eredetit. Különben jogos a félelmed, az iráni forradalom példázza jól, amit mondasz. Elzavarták a sahot, mire gyorsan hazajött Homejni, és termett számára babér... Líbia pedig biztosan a következő lesz - legalább is az általam megírt cikkek között, insallah :) – Mathae Fórum 2011. február 17., 09:38 (CET)
A Time magazin bennük bízik :) --Burumbátor Speakers’ Corner 2011. február 17., 10:27 (CET)
Eszméletlen, ahogy égették a Zöld Könyvet Líbiában, még szerencse, hogy nekem van egy (magyar) kiadás... Ogodej vitalap 2011. február 20., 11:35 (CET)
- Bahreinen csodálkozom. Egy kicsit közéjük lőnek, aztán mégis tárgyalnak... lehet, hogy az erőfitogtatással akarnak kedvezőbb tárgyalási pozíciókat megőrizni maguknak? Líbiában viszont aggasztó, hogy Kirenaikában maradt a forrongás. Ha nem terjed el Tripoliban, akkor szerintem vérbe fogják őket fojtani... – Mathae Fórum 2011. február 20., 16:47 (CET)
Gondolom, ez most végig fog futni az arab (iszlám?) világon. Mi van a többiekkel? Katar, Omán, ...? Tudsz róluk vmit? --eLVe kedvesS(z)avak 2011. február 20., 17:58 (CET)
- Nem sokat... csak al-Dzsazírát meg BBC-t nézek, ott főleg Bahrein és Líbia a sláger, olykor Jement, Iránt, Jordániát emlegetik. Blogokat meg Twittert kéne kutatni, de ehhez nincs gusztusom meg időm sincs nagyon rá. Mindenesetre ha valami nagy zűr lenne, biztos lenne már híradás a többiekről is. Egy sikeres bahreini átmenet mindenesetre biztos megmozgatja a többi öbölvidéki fantáziáját is – kérdés, mennyire represszívek ott a rendszerek. Kábúsz Ománban, ha jól tudom, haladónak számít, és talán népszerű is. De hogy a többiekkel mi van... Alláh aʿlam.– Mathae Fórum 2011. február 20., 19:20 (CET)
Kojunlu nevei
szerkesztésSzia! Ogodej javaslatára megkereslek a kérdéssel, mivel a jóemberek török nyelvűek voltak ugyan, de arab írással írtak. Mi a véleményed ezekről (arab vagy perzsa átírást nem nagyon találtam hozzájuk):
- Bajram Hodzsa (Bairam Hoga)
- Kara Mohamed (Qara Muhammad Turmush ibn Bairam Khwaja)
- Kara Juszuf (Abu Nasr Qara Yusuf Nuyan ibn Muhammad)
- Kara Iszkender (Qara Iskander ibn Yusuf)
- Sáh Dzsahán (Muzaffar al-Din Jahan Shah ibn Yusuf, جهان شاه)
- Haszán Ali (Hasan 'Ali)
- Abú Juszuf (Abu Yusuf)
- Túr Ali Bég (Tur Ali Beg)
- Kutlu Bég (Kutlu Beg)
- Kara Jülük Oszmán (Qara Osman or Kara Osman or Qara Yoluq Osman, Qara Yoluk Uthman Beg)
- Núr ad-Dín (Nur al-Din ‘Ali ibn Qara Yülük)
- Muizz ad-Dín Dzsahángir (M‘uizz al-Din Jihangir)
- Uzun Haszán (Uzun Hasan, اوزون حسن)
- Khálil (Khalil)
- Jakub (Yaqub, Y‘aqub)
- Bajszonkor (Baisonqur, Baisonqur)
- Rusztám ibn Makszud (Rustam ibn Maqsud)
- Ahmed Gövde (Ahmad Gövde ibn Muhammad)
- Murád ibn Jakub (Murad ibn Ya‘qub)
- Alvand ibn Juszuf (Alwand ibn Yusuf)
- Muhammad Mirza (Muhammad Mirza ibn Yusuf)
Még egy kérés: a helyesírási KF-en az Asszuáni-gát szakaszban a Nasszer-tóval kapcsolatban feltettem egy kérdést. Megnéznéd? Köszi. LA pankuš→ 2011. február 20., 10:41 (CET)
Köszönöm. Ezzel azért már jutok valamire. LA pankuš→ 2011. február 20., 19:28 (CET)
Még egy kérdés (bocsi): az első két ember apa és fia. Az elsőnél a "Hoga" németből van, a másodiknál a "Khwaja" angolból. Szerinted "Hodzsa" vagy "Hvádzsa"? LA pankuš→ 2011. február 21., 09:27 (CET)
- (Ha belekotyoghatok, a török WP-n a Karakoyunlu szócikknél Bajram Hodzsaként (Bayram Hoca) írják át, szerintem érdemes lenne a török változatot megtartani, ezzel is jelezve a törökös eredetet...) Ogodej vitalap 2011. február 21., 10:14 (CET)
Aprócska kérdés
szerkesztésSzia. Ennek: en:Ra's al Ghul a szereplőnek, a jelentéséből kiindulva, a helyes magyaros átírása „Rász al-Ghúl”? Bocs, de nekem a wp:arab olyan mint a wp:kínai :-) → Raziel szóbuborék 2011. február 28., 07:54 (CET)
Köszi. Még egy apró. A Pallas és a Révai úgy tűnik a „ghúl” formát használja. Nem tudom ez mennyire tekinthető meghonosodottnak. Szerinted melyiket érdemesebb használni? → Raziel szóbuborék 2011. február 28., 10:27 (CET)
Oké, akkor marad „gúl”. A kiadványokban fordítótól függően változik az átírás, az irányelv legalább egy biztos pont. Köszi. → Raziel szóbuborék 2011. február 28., 11:15 (CET)
Iraki elnökök nevei
szerkesztésSzia, most csinálom az iraki elnökök listáját. A neveket legjobb tudásom szerint (és a WP-n erről dúló vitákat elolvasva) írtam be. Kérlek, nézz rá alkalomadtán. Ha jól érzékelem, bizonyos kompromisszumot sikerült találni a magyar sajtónyelv és a tudományosan pontos arab átírás követelményei között. (Valamelyik arab személy HuWIki lapján láttam egy kis infoboxot, benne a tudományos átírással. Nem tudom már, melyik lapon volt, nekem tetszik ez a megoldás. Gondolom, Te készítetted. Esetleg tegyél fel egy ilyent a Szaddám Huszein oldalra is. Kösz. Akela vita 2011. február 28., 14:17 (CET). * * * Köszönöm! Akela vita 2011. február 28., 17:30 (CET)
Még e nevek írásmódjára adj támpontot, légy szíves: Abd al-Karim Qaszim/Kászim en:Abd al-Karim Qasim, korabeli magyar újságokban Abdel Karim Kasszem tábornok, iraki miniszterelnök 1958-63 között). Nuri asz-Szaid en:Nuri as-Said, az utolsó királyi miniszterelnök, (1958-ban Kasszem ölette meg, II. Fejszál királlyal együtt) és a Bász / Baasz párt en:Ba'ath Party magyar írású neve. (Választ kérlek, írd ide, vagy az én vitalapomra, ahogy neked egyszerűbb. Köszönöm. Akela vita 2011. március 1., 16:19 (CET)
Megcsináltam még kettőt: Abd ar-Rahmán Árif és Abd asz-Szalám Árif. Igyekeztem a Te átírási sémádat követni a többi névnél is. Ha arra jársz, nézz rá, és kérlek, javítsd, ahol köll. („Abdullah/Abdallah régens”, ő tényleg lehet „Abd al-Iláh”????, ld. az angolt. A „római II-es”, az 2 kis „L”, vagy „il”?). Üdv. Akela vita 2011. március 17., 22:47 (CET)
Baráni
szerkesztésMegköszönném, bár valami hasonló magyarázatot már én is találtam (lásd Karakojunlu), de azért összevethetném. Viszont a "Dzsihán-Sáh" meglepett. Nem Dzsahán? LA pankuš→ 2011. március 1., 22:12 (CET)
Gondoltam, hogy megadom, aztán eszembe jutott, hogy egyszer már méleztünk. De ha már nincs meg: laszlovszky.a(féreg)freemail(pötty)hu. LA pankuš→ 2011. március 2., 08:12 (CET)
Köszönöm, immár használatba is vettem. A biztonság kedvéért esetleg ránézhetnél az Akkojunlu emírjeinek listája cikkre. LA pankuš→ 2011. március 6., 17:48 (CET)
Kadafi
szerkesztésKérlek, így egy lábjegyzetet Kadafi szócikkéhez, hogy miért és milyen alapon térünk el az OH. és a KNMH. által javasolt alaktól. Ha valami okból eltérünk a helyesírási szakkönyvek ajánlásától és a sajtóbeli gyakorlattól egyaránt (a Google és a Magyar Nemzeti Szövegtár is a Kadhafi túlsúlyára utal), az mindenképp indoklást kíván: elsősorban az érintett szócikkben, de a WP:ARAB-ban sem ártana. Lásd még ezt a cikket és a benne foglalt hivatkozást a Wikipédiára. Ez így olyan komolytalan, ötletszerű, légből kapott, ukmukfukk benyomást kelt. (Mi van, ha én azzal állok elő, hogy a helyes átírás: Kurafi? Beírom a cikkbe, oszt’ csókolom?) Az ilyesmit szerintem nem engedhetjük meg magunknak. Köszi előre is! :) Ádám ✉ 2011. március 14., 00:04 (CET)
Apróban megjegyzem, nemrégiben vetettem fel a kocsmafalon is ezt a kérdést. Nekem nem a Kadhafi hiányzik, hanem a betű szerinti átírás (Kaddzáfi). pankuš→ 2011. március 14., 00:53 (CET)
Nem azt mondtam, hogy nincs igazad, hiszen én nem értek a témához, és minden alapom megvan azt hinni, hogy Te értesz hozzá. Azt kértem, hogy ha egyetértesz a Kadafi alakkal, jobbnak találod ezt a Kadhafinál, akkor indokold meg. – Egyetértesz vele? Akkor tedd meg ezt nekem. Nem értesz egyet vele? Akkor meg írd meg ezt nekem. Csak ne csavard ki, amit írok, nagyon szépen kérlek. Azt és annyit írtam, amit és amennyit írtam, nem egyebet. Egyszerű magyar nyelven egy egyszerű kérést intéztem hozzád, a Wikipédia szellemével összhangban. Ne akarj mást látni mögéje/beléje, arra kérlek. Ádám ✉ 2011. március 14., 03:47 (CET)
Én megnéztem azt a cikket. „Ahogy azt már egy korábbi cikkünkben is megírtuk a modern arab nyelvnek ugyan egységes az írása[…]”; „míg az ugyanezen a könyvön alapuló wikipédia szócikk[…]” – komoly oldal ez ilyen helyesírási hibákkal? Tudom, hogy nem erről van itt szó, csak úgy kiszúrta a szememet. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. március 14., 09:20 (CET)
Ha csak egy hangyahajszálnyival is jobb (ill. kevésbé rossz) a meglévő a „hivatalosnál”, akkor azt a hangyahajszálat lehetne bemutatni. Pl.: „A h elhagyása mellett szól, hogy ebben a szóban nincs ilyen hang, és a dh betűkapcsolat arabos ejtése sem közismert vagy elterjedt a magyar átírásban.” Ennél biztos jobban is meg lehet fogalmazni, csak első közelítésnek írtam. Ugyanígy a szimpla m-nél is, hogy miért nem Moammer, bizonyára meg lehet fogalmazni. De indoklás nélkül nem kéne hagyni. Ádám ✉ 2011. március 14., 13:59 (CET)
Tamil és rokonai
szerkesztésSzia! A brahmanikus írásokkal foglalkozom hobbiból már jó ideje, valójában mind egy rugóra járnak, mindegy, hogy mi a nyelv, az írás és kiejtés a fontos. Sokkal könnyebb mint az arab (!), és csaknem fonetikusan írhatók át az írásjelek. Egyébként a legbonyolultabb a dévanágari, abban nagyon sok a ligatúra, a kora miatt is. Ezekre nagyon jó anyagok vannak. A tamil és telugu egyszerű, a malajálam meg a kannada cirkalmas, de logikus. Csak az írásjelek formái térnek el, és van néhány eltérő szabály a hosszú és rövid magánhangzókra. Ogodej vitalap 2011. március 17., 18:42 (CET)
- Nahát. Azt mondjuk el tudom hinni, hogy kiolvasni könnyebb az arabnál, mert (gondolom) ők minden hangot jelölnek, akár magán-, akár mássalhangzóról van szó... Akkor ezek szerint a hangrendszerük sem annyira egzotikus a mi fülünknek? Egyébként nekem mindegyik cirkalmasnak tűnik. – Mathae Fórum 2011. március 17., 19:49 (CET)
Szépen és érthetően beszélnek, nem annyira idegen. Az írásuk egyszerűsége a betűk képzésében rejlik, minden mássalhangzó, (ami rossz szó erre) tulajdonképpen alapból két hangot jelöl, pl. ba, ca, da stb. ha csak egyet, azt külön jelölik. Ha nem a van a mássalhangzó után, azt egy külön betűvel jelölik, amit vagy elé, vagy utána írnak. pl. malajálam: പ = pa, പി= pi, പീ= pí പു =pu. Persze vannak önálló magánhangzók is. Tehát ahogy írjuk, úgy mondjuk. Amikor összeolvadnak, akkor képződnek a ligatúrák, ezek visszafejtését mindenféle táblázatok segítik (nekem). A számítógép billentyűzete nem tesz lehetővé végtelen számú ligatúrát, bár négyeset láttam leírva (ddha). Ezeken kívűl vannak hangos szótárak, ezekkel lehet játszani. Szóval világos ez, nem olyan mint az araboknál, akik még a nyomorult magánhanzót sem tudták kitalálni Ogodej vitalap 2011. március 17., 21:15 (CET)
- Hát, tudod, náluk még épphogy elmegy, legalábbis annak, aki már tanult valamennyit... Háromféléből kell csak válogatni, és a morfológia sok mindent predesztinál. De hogy a tökkelütött perzsák nem voltak képesek meghaladni az arab írást! Az egy rendes indoiráni nyelv, 6 magánhangzóval, amiknek a helyét az istennek sem lehet kitalálni, mert az arabhoz képest kötetlen a morfológiája, azaz bárhol bármi lehet... A tádzsikok (tódzsikok) szerintem jól jártak a cirill átvételével, ha akarták, ha nem. De az iraki és iráni kurdok megoldása is tetszik. Mármint az elv, mert kinézni (arabos szemmel), hát rettentő hülyén néz ki. De ők megoldották: az arab írást is megőrizték, minden magánhangzót jelölnek. Ld. a különbséget a mostani iraki elnök nevében:
- kurdul جەلال تاڵەبانی (Ǧelāl Tālebānī)
- arabul جلال طالباني (Ǧalāl Ṭālabānī)
- A szófolyamot megszakító ە betűk jelölik az E-t. – Mathae Fórum 2011. március 17., 21:36 (CET)
Na ezt nem is tudtam... A perzsáknak meg jó, hogy nincs olyan szavuk, mint nekünk a fiaiéi Ogodej vitalap 2011. március 17., 22:00 (CET)
- Ó, de hát a fonológijajilag fijajijéji. Ezt még egész jól le tudnák írni. فييايييييى . A hatodik y madzshul, azaz archaikusan, -é-nek ejtendő :)– Mathae Fórum 2011. március 17., 22:14 (CET)
- És még dekoratív is!Ogodej vitalap 2011. március 17., 23:17 (CET)
LOL :D A szerkösszefoglaló alapján azt hittem, épp elkezdtél írni egy F-fel kezdődő szót, amikor a töködre léptek és onnantól artikulálatlan üvöltést írtál. Alensha 2011. március 17., 23:35 (CET)
.مساء الخير Megint hasznodat vennénk. Fent említett cikkre raktam egy {{mathae gyere ide}}
sablont. Alensha 2011. március 18., 23:29 (CET)
Azt hittem, "jó estét" a tunéziai himnusz kezdete. A sablont meg legyárthatod. Olyan jel kéne hozzá, mint amivel Batmant hívják, csak a reflektorban egy M betű rajzolódna ki. :) – Mathae Fórum 2011. március 19., 12:19 (CET)
Stumpf és az AB
szerkesztésSzia! Jelentős késéssel, de csak megcsináltam az apró hozzátoldást Stumpf alkotmánybíróvá választása körüli vitájával. Rá tudsz nézni, hogy megfelelően NPOV a szöveg? Cassandro Ħelyi vita 2011. március 19., 20:56 (CET)
Wikiszülinap
szerkesztésNahát, már 6 éve boldogítod a wikipédiát jelenléteddel? :) Maradj még sokáig köztünk, egyetlen arab gazemberem, boldog wikiszülinapot! Itt egy torta, fogadd szeretettel. (Rád bízom, rájössz-e, hogy miért banános.) Alensha 2011. április 2., 21:20 (CEST)
Én is neked Boldog 6. Wikiszülinapot! --eLVe kedvesS(z)avak 2011. április 2., 21:30 (CEST)
Hepi börzdéj!!!! - RepliCarter Hagyj üzenetet 2011. április 2., 21:53 (CEST)
- Köszönöm a megemlékezést, most megleptetek. Hat év, te Úristen... (Annie: mivel szép és biztos finom is a torta, ezúttal eltekintek attól, hogy élve megnyúzásoddal, kerékbe töréseddel, karóba húzásoddal és máglyára állításoddal fenyegesselek meg...) – Mathae Fórum 2011. április 2., 22:52 (CEST)
Most mér', hát olyan szép állat. Ha ő nem sértődik meg az összehasonlításon, akkor neked se kellene :D Alensha 2011. április 3., 23:14 (CEST)
mathae használata a szokásos dolgokra
szerkesztésKépzeld ide a Batman-sablont az M betűvel, aztán írd át légyszi nekem ezeket:
- وادي حلفا
- Quban (sajnos nem találtam meg arabul, a hülye google kubaiakkal spammel)
- بابون الشر
Köszi! :)
السحارة 2011. április 4., 21:44 (CEST)
Már megbocsáss, de ezeket neked is kéne tudni. :P Az első Vádi H(a/i/u)l(a/i/u)fa, a mgh-t nyilván a szakirodalomból kell kiszaszerolni. A második lehet Kubán vagy Kúbán. Kéne tudni, hogy mi ez, akkor arabul rá lehetne keresni. Az utolsót meg találd ki, دختر بدانديش :P – Mathae Fórum 2011. április 4., 22:19 (CEST)
Beleütöm az orrom: a Quban az Baki (Kontra Pszelkisz) arab neve. Csak az a baj, hogy a Bakira kismillió találat van, Kontra Pszelkhiszre meg egy se! LA pankuš→ 2011. április 4., 22:21 (CEST)
Contra Pselkisre van :) Baki az óegy. neve, az viszonylag ritkán használatos (mindenhol elnyomta a gaz bevándorló görögök meg arabok szóhasználata…) Qūbānként is előfordul, akkor قوبان lenne? Alensha 2011. április 4., 22:53 (CEST)
- Akkor evidens, igen. – Mathae Fórum 2011. április 4., 23:36 (CEST)
... hogy az egész világon rosszul írják! A franc sem gondóta vóna (Tegnap este mindent csak kutyafuttában tudtam megnézni, mert egy perces működés után öt perc netszünetem volt. A végére már az ilyen evidens dolgok se estek le a méregtől.) LA pankuš→ 2011. április 5., 11:12 (CEST)
Al-Shabaab cikk megmátésítandó írású (elég kemény téma, szóval csak ha van kedved brutál dolgokról olvasni…) Alensha 2011. április 7., 18:29 (CEST)
off:Perzsa, arab
szerkesztésSzia! Bocs, hogy ezzel zavarlak, csak "saját célra": Hogy írnák arab betűkkel a Juszufot, és ennek megfelelőjét a Józsit? (Afganisztáni területre kellene, ahol inkább fárszit beszélnek) előre is kösz, üdv Ogodej vitalap 2011. április 11., 18:16 (CEST)
- Kösz, nem én, hanem az öcsém, aki József, van kinn egy fél évre, és barátkozik a helyiekkel :) Ogodej vitalap 2011. április 11., 19:31 (CEST)
Arab
szerkesztésSzia! Mivel láttam, hogy CFC ismét szerkeszt, lecsaptam rá, hiszen továbbra megoldandó, hogy a 2008-as olimpia elkészült nemzetcikkeiben át legyenek írva a nevek. Úgy vállalta, hogyha ránézel a munkájára, mert nem biztos a dolgában. Algériánál kezdett, és itt vannak az eddig átírt nevek. Felügyelnéd? Viszonylag fontos lenne, hiszen a cikkek jelentős része (az arab nyelvterületről mind) készen van, és már csak az átírások hiányoznak belőlük. --Joey üzenj nekem 2011. április 13., 22:51 (CEST)
Szia! A klasszikus vagy a modern oszlopban lévő névalakot kell bevinni a cikkekbe? --Joey üzenj nekem 2011. április 18., 23:38 (CEST)
- Szia! Bocs a késői válaszért, elfelejtődött. A modern lenne a célszerű. – Mathae Fórum 2011. április 22., 12:27 (CEST)
- Csak az egységesség érdekében kérdezem: ugyanígy lett alkalmazva az egyiptomi cikkben is? --Joey üzenj nekem 2011. április 22., 13:33 (CEST)
A címben szereplő atléta nevével kapcsolatban nem mertem felvállalni a vitát, de szerintem a marokkói هشام الكروج az inkább Hisám el-Kerúzs (nemzetközileg Hicham el-Guerrouj), már ha el-Gaddáfi (szerintem) Kadhafi lett. Nagyon sok a következetlenség az angol/francia, majd az abból átvett magyar átírásokban, és végképp kezdem elveszteni a fonalat, mi hogy jó. Az a pláne, hogy Berkánban (بركان) született, ezt bezzeg Berkane-nak írja át a franszia, holott ugyanaz a bötű. Grhhh, nem értem...
De tartom, sztem ez el-Kerúzs. :-D - CFC vita 2011. április 22., 11:18 (CEST)
- Ilyenkor kell utánanézni a youtube-on, hátha van nétív szpíkör, aki kiejti :). Nagy nehezen találtam, hát Gerúzsnak hangzik. Ez egyébként minden további nélkül lehetséges, ugyanis arrafelé van g hang, amit jobb híján a k jelöl. (Esetleg egy furcsa, v alakú mellékjellel bővítve, de ilyet még csak egy mauritániai szövegben láttam.) De nem mindig. – Mathae Fórum 2011. április 22., 12:27 (CEST)
Szia! Ennek a képnek mi a forrása? - RepliCarter Hagyj üzenetet 2011. április 26., 21:10 (CEST)
Köszi. - RepliCarter Hagyj üzenetet 2011. április 26., 21:47 (CEST)
Vagy még egyszerűbb lett volna, ha a kedves feltöltő kitölti, amit kell. :P - RepliCarter Hagyj üzenetet 2011. április 26., 21:52 (CEST)
Fütyülőlúd a kedves feltöltő se@@ébe. - RepliCarter Hagyj üzenetet 2011. április 26., 22:19 (CEST)
szerintem is hülyeség ez a leírósablonos mánia. ha már így egyetértünk, akkor tekintettel leszek arra, hogy úgy kell veled bánni, mint a hímestojással, és megkérdezlek, hogy tükörtojás vagy rántotta szeretnél lenni :) Alensha 2011. április 27., 00:20 (CEST)
Vörös Erőd reloaded
szerkesztésPersze hogy elégedettek lehetünk, mert Te oldottad meg!... . A Szalímgarhot javítottam a Vörös Erődben, Köszi! Egyébként megvan neked a Brill-féle 13 kötetes Encyclopedia of Islam? Nagyon jók az anyagok benne! Ogodej vitalap 2011. április 27., 20:47 (CEST)
- Persze persze, szegény wikipédistáknak esélye sincs még arra se, hogy belenézhessen... Ogodej vitalap 2011. április 28., 11:01 (CEST)
- Az Esposito-féle nagy History of Islam, vagy az Atlas of Islam köteteiről ne is beszéljünk, mely utóbbi mintegy ezer színes térképet tartalmaz, de hát ezek rózsaszín álmok ugye. Ogodej vitalap 2011. április 28., 12:41 (CEST)
Re. Chamakh
szerkesztésÚh, hát az egy éve volt. :-) De át kell, mivel a marokkói válogatottat választotta, innentől elsődlegesen (focista szempontból) marokkói. - CFC vita 2011. április 28., 12:10 (CEST)
- Mint azt Bennó megmondta anno, túlontúl érzelmes szerkesztő vagyok (:-D), ezáltal ha berágok, akkor elfordulok. Aztán ott volt még az is, hogy Agatha Christie 120. évfordulóját ültük tavaly (van egy Agatha Christie-s oldalam is), ezért inkább azzal töltöttem az időt, mintsem hogy itt idegeskedjek. Aztán jött egy Hassan [sic!] az élettörténetben + az arab világ is forrongott, visszatévelyedtem ide, hogy arabot gyakoroljak, ráadásul kicsit megcsömörlöttem Christie-től is, úgyhogy most itt befejezem, amit elkezdtem, aztán visszatérek a honlapomhoz. Kb. ennyi, igazi cikket már úgysem írok, mert azt nem az én idegrendszeremhez találták ki, hogy agyoniskolázott tizenévesek átírják a jót rosszra, illetve hogy forrásmegjelölés nélkül tegyék fel jogvédett szövegként máshova azt, amit én a wikinek írtam. - CFC vita 2011. április 28., 12:24 (CEST)
Niederhauser Emil
szerkesztésSzia! Mint hamarosan történész, rá tudsz nézni a következő szerkesztésre? Niderhauser műveit valóban „áthatja” a marxista történetírás? Cassandro Ħelyi vita 2011. április 28., 15:43 (CEST)
Arab nevek
szerkesztésSzia! Egy kérdéssel fordulnék hozzád, az arab nevek magyaros átírásával kapcsolatban. Sokszor találkozok a dj betűkapcsolattal, ha angolról fordítok arab neveket. Nem tudom, hogy például Djenné város nevét a magyar wikiben Dzsennének írjam, vagy hagyjam meg Djennének, ugyanis általában mind a kétféle írásmóddal találkozom. Válaszodat köszöni --Vajta itt olthatsz le 2011. április 28., 21:21 (CEST)
Köszönöm a válaszodat, megfogadom. Amit mondtál, hogy láttad már Dzsennének is írva - ha ez a Wikipédián volt - akkor lehet, hogy én követtem el, mert eleinte azt gondoltam, hogy ez a helyes írásmód. --Vajta itt olthatsz le 2011. április 29., 15:26 (CEST)
arab nevek
szerkesztésSzia! Meg szeretnélek kérni, hogy a következő nevet írd át nekem magyarosra! Köszi! Rahimullah Yusufzai -- Mdönci Mdönci postafiókja 2011. május 7., 15:26 (CEST)
Igen, közben láttam. Köszönöm szépen! :) -- Mdönci Mdönci postafiókja 2011. május 7., 20:30 (CEST)
Defsortok
szerkesztésAbba is hagytam az arabok bizgatását néhány után, mert láttam, hogy következetesen ugyanúgy defsortoztad mindet. Gondolom, okkal. Bár nem tudom, hogy a névelők mennyiben képzik részét a neveknek, de sokszor nem tudtam eldönteni, melyik a családnév (apai név) és melyik valami ragadványnév. Úgyhogy nem kategorizálok inkább az araboknál. LA pankuš→ 2011. május 12., 09:42 (CEST)
Keresztbe szerkesztettünk: az iménti üzenetedre a válasz fentebb. LA pankuš→ 2011. május 12., 09:45 (CEST)
Kérés
szerkesztésSzia! Ránéznél légyszi az arab wiki egy cikkére? Nem vagyok biztos benne, hogy ar:مركز التجارة الدولي ebben a cikkben tényleg a miskolci International Trade Center képét akarják használni (még akkor is, ha a feltöltő nem adott túl specifikus nevet a képnek :D) Alensha 2011. május 15., 03:04 (CEST)
Köszi :) Képzeld, egy csomó szót megértettem abból, amit szerkösszefoglalóba írtál. Most örülök, mint majom a farká… upsz, ezt inkább nem mondom :) Alensha 2011. május 16., 03:34 (CEST)
Tábor
szerkesztésSzia!
Grin intézett hozzád egy kérdést a fenti lapon! ;) -- OrsolyaVirág HardCandy 2011. június 10., 19:26 (CEST)
új világörökségi helyszín 2011
szerkesztésSzia, Mathae! Az Egyesült Arab Emírségeknek lett egy világörökségi helyszíne! Ha van időd és kedved, kérlek, nézz rá az írásmódjára: Wikipédia:Világörökség-műhely/A–E#Az Egyesült Arab Emírségek világörökségi helyszínei. Üdv --Hkoala 2011. június 27., 23:15 (CEST)
Köszönöm! --Hkoala 2011. június 28., 16:27 (CEST)