Le più belle favole del mondo
Fiabe... così (まんが世界昔ばなし?, Manga sekai mukashi banashi, lett. "I racconti del mondo in manga") è un anime antologico giapponese prodotto a partire dal 1976 da World Television, TBS Britannica e Dax International in 127 puntate. La serie è andata in onda per la prima volta in Giappone dal 7 ottobre 1976 al 28 marzo 1979 su TBS.
Fiabe... così | |
---|---|
まんが世界昔ばなし (Manga sekai mukashi banashi) | |
Una scena dalla seconda sigla di apertura
| |
Genere | fantasy |
Serie TV anime | |
Autore | autori vari |
Regia | Masami Kuzū, Osamu Dezaki, Yoshihiko Soga, Keinosuke Tsuchiya, Sadao Nozaki, Tan Hakata, Hideo Nishimaki, Tadakata Ishida |
Produttore | Hisashi Inoue, Yasuo Ooda, Yuji Tanno |
Musiche | Harumi Ibe |
Studio | Dax International, Madhouse (ep. 1-52) |
Rete | TBS |
1ª TV | 7 ottobre 1976 – 28 marzo 1979 |
Episodi | 127 (completa) (232 segmenti) |
Rapporto | 4:3 |
Durata ep. | 24 min |
Rete it. | Rete 1 ("Fiabe... così"), Televisioni locali ("Fiabe dal mondo"), Elefante TV ("Le più belle favole del mondo") |
1ª TV it. | 2 settembre 1980 – 1983 |
Episodi it. | 127 (completa) |
Durata ep. it. | 10-22 min |
In Italia gli episodi vennero trasmessi a partire dal 1980 in tre serie distinte: Fiabe... così, Fiabe dal mondo (anche nota come Racconti dal mondo e Le fiabe più belle del mondo) e Le più belle favole del mondo.
Descrizione
modificaGli episodi sono la trasposizione animata di fiabe famose, capolavori della letteratura mondiale e di personaggi storici famosi.
Ogni storia (che può estendersi anche su più episodi, e subire piccole modifiche) è stata disegnata ed animata da staff differenti; ognuna di esse quindi si differenzia dalle altre sia come impostazione grafica, sia come regia.
La serie è stata animata da Dax International, in collaborazione per i primi 52 episodi con Madhouse. Tra i numerosi artisti che hanno lavorato alla serie vi sono: Osamu Dezaki (La bella e la bestia), Akio Sugino (La piccola fiammiferaia), Yoshifumi Kondō (Il cavaliere della fiamma), Yoshiaki Kawajiri (La principessa dello spino) e Shuichi Seki (Il ragazzo che gridò al lupo).
Sigle
modifica- Sigla originale di apertura
- Uba uba ukyakya (ウバ・ウバ・ウキャキャ?) di Mariko Miyagi
- Watashi o yobu no ha dare (私を呼ぶのは誰?) di Mariko Miyagi
- Mama! himi tsu da yo (ママ!ひみつだよ?) di Mariko Miyagi
- Sigla originale di chiusura
- Yume o mi ta no (夢をみたの?) di Mariko Miyagi
- Me mo wa ru (めもわーる?) di Mariko Miyagi
- Tenshi ga tooru (天使がとおる?) di Mariko Miyagi
- Sigle italiane
- Edizione Fiabe... così: è stato utilizzato un estratto da I pini di Roma di Ottorino Respighi[1].
- Edizione Fiabe dal mondo: non è stata utilizzata alcuna sigla.
- Edizione Le più belle favole del mondo: è stata inizialmente utilizzata la seconda sigla originale giapponese alternata alla sua versione strumentale. In repliche successive è stata introdotta una nuova sigla strumentale di autore ignoto.
Distribuzione
modificaEdizione giapponese
modificaLa serie è stata trasmessa in Giappone dell'emittente TBS dal 7 ottobre 1976 al 28 marzo 1979 in 127 episodi. Ciascun episodio è costituito da due segmenti di una decina di minuti relativi a due racconti diversi. Fanno eccezione 13 episodi (dal 53 al 65) che narrano un'unica storia autoconclusiva in circa 22 minuti. Inoltre, nella seconda parte della serie alcuni racconti sono estesi per più segmenti, che sono stati mandati in onda alternati abbinandoli a storie più brevi, alcune delle quali potevano essere repliche di episodi precedenti. A causa della particolare composizione della serie, il sistema di numerazione degli episodi può variare a seconda del criterio utilizzato: le puntate trasmesse originariamente sono 127, i racconti totali sono 181, mentre i singoli segmenti di cui sono costituiti (repliche escluse) sono in tutto 232.
Edizione italiana
modificaIn Italia gli episodi vennero trasmessi singolarmente e in tre serie distinte, dal 1980 al 1983, senza rispettarne l'ordine cronologico originale. I racconti che erano divisi in più segmenti sono stati mandati in onda consecutivamente. Talvolta, anche gli episodi autoconclusivi di mezz'ora sono stati trasmessi divisi in due parti.
- Il primo blocco di 52 episodi: Fiabe... così, venne distribuito in Italia dalla New Blitz e trasmesso dal 2 settembre 1980 al 29 ottobre 1981 su Rete 1. Questa edizione si basava sulle prime due stagioni della versione americana della serie distribuita dalla American Way, intitolata Tales of Magic. Spesso in questa edizione la voce narrante annuncia un titolo di episodio leggermente diverso da quello che appare nel cartello. Talvolta, neppure il paese d'origine del racconto indicato nel cartello corrisponde con quello declamato dalla narratrice.
- Il secondo blocco andò in onda dal febbraio 1982 su alcune televisioni locali appartenenti al gruppo Rusconi, riportato dai palinsesti televisivi con il titolo Fiabe dal mondo e in seguito anche come Racconti dal mondo[2][3]. In questa edizione appare direttamente il cartello con il titolo dell'episodio e il paese di provenienza della storia, senza menzionare il titolo della serie. Questo blocco è formato da 74 episodi (che corrispondono a 75 dei segmenti originali), dei quali fa parte anche nuova edizione di un episodio già trasmesso nel primo blocco. I primi 13 episodi trasmessi consistevano nella terza stagione dell'adattamento americano, mentre in seguito ne furono acquistati altri 60 dal Giappone (di cui uno fu diviso in due parti), introducendo alla fine degli episodi dei titoli di coda elettronici con il nuovo titolo: Le fiabe più belle del mondo.
- Il terzo blocco, dal titolo Le più belle favole del mondo, venne distribuito dalla Video Star e trasmesso dalle televisioni locali del circuito Elefante TV dal 4 settembre 1983[4]. Quest'ultimo blocco è formato da 110 episodi (ovvero 108 dei segmenti originali), due dei quali sono una riedizione di due episodi precedentemente trasmessi nel secondo blocco. Anche questa tranche di episodi veniva talvolta erroneamente riportata dai palinsesti con titoli diversi, quali Le più belle fiabe del mondo o Le fiabe più belle del mondo (già utilizzato per la tranche precedente)[5].
Doppiaggio
modificaA differenza del doppiaggio italiano, nella versione originale giapponese tutti i personaggi sono doppiati dalla voce narrante della serie: Mariko Miyagi, alla quale si aggiunge circa a metà serie Akira Nagoya, che prende il suo posto sulla maggior parte dei personaggi maschili, mentre la Miyagi continua a doppiare prevalentemente i personaggi femminili o i bambini.
In Italia la serie ha avuto nel corso degli anni sei doppiaggi: tre televisivi che coprono l'intera serie e tre parziali per le edizioni home video, mentre in altre edizioni home video gli episodi hanno mantenuto i loro doppiaggi originali.
Doppiaggi televisivi
modifica- Il doppiaggio del 1980 dal titolo Fiabe... così venne eseguito a Roma.
Episodio | Personaggio | Voce originale | Voce italiana |
---|---|---|---|
7A | Cappuccetto Rosso | Mariko Miyagi | Antonella Baldini |
16A | Hansel | Christian Fassetta | |
Gretel | Susanna Fassetta | ||
23A | Pollicina | Rita Baldini | |
28A | Principe di Cenerentola | Francesco Pannofino | |
35A | Gulliver | ||
51B | Cicala | ||
Personaggi vari | Mariko Miyagi, Akira Nagoya |
Giorgina Pazi, Massimo Dapporto, Katyna Ranieri |
- Il doppiaggio del 1982 intitolato Fiabe dal mondo, Racconti dal mondo o Le fiabe più belle del mondo fu effettuato nuovamente a Roma e riconfermava parte del cast precedente.
Episodio | Personaggio | Voce originale | Voce italiana |
---|---|---|---|
Voce narrante | Mariko Miyagi | Emanuela Fallini | |
2A | Sirenetta | Antonella Baldini | |
10A | Barbablù | Germano Longo | |
12B | Piccola fiammiferaia | Antonella Baldini | |
36B | Faust (anziano) | Germano Longo | |
Faust (giovane) | Giuliano Santi | ||
Mefistofele | Giuliano Santi (1ª voce), Germano Longo (2ª voce) | ||
53 | Jo March | Antonella Baldini | |
Beth March | Valeria Perilli | ||
54 | Pel di carota | Oreste Baldini | |
55 | Remi | Rory Manfredi | |
57 | Jim Hawkins | Oreste Baldini | |
John Silver | Germano Longo | ||
58 | Jean Valjean | ||
Cosetta | Antonella Baldini | ||
60 | Odette | ||
Siegfried | Oreste Baldini | ||
Odile | Valeria Perilli | ||
62 | Alice | Antonella Baldini | |
65 | Gerda | ||
Kay | Giuliano Santi | ||
70B-73B | Tom Sawyer | Fabrizio Mazzotta | |
Huck Finn | Rory Manfredi | ||
Vicky (Becky Thatcher) | Rita Baldini | ||
Personaggi vari | Mariko Miyagi, Akira Nagoya |
Roberto Del Giudice, Gastone Pescucci |
- Il doppiaggio del 1983 distribuito come Le più belle favole del mondo, venne invece eseguito a Milano con un cast completamente differente dai precedenti.
Episodio | Personaggio | Voce originale | Voce italiana |
---|---|---|---|
Voce narrante | Mariko Miyagi | Milena Albieri, Silverio Pisu | |
12B | Piccola fiammiferaia | Tullia Piredda | |
52A | Re Lear | Silverio Pisu | |
Cordelia | Elda Olivieri | ||
59 | Carmen | Tullia Piredda | |
61 | Romeo | Antonello Governale | |
83B-86B | Dorothy | Laura Merli | |
Uomo di latta | Antonello Governale | ||
92B-104B | Jean Valjan | Akira Nagoya | Maurizio Scattorin |
Cosetta | Mariko Miyagi | Laura Merli (1ª voce), Milena Albieri (2ª voce) | |
105B-115B | Sara Crewe | Daniela Fava | |
Becky | Laura Merli | ||
Miss Minchin | Milena Albieri | ||
124B-127B | Pinocchio | Rossana Bassani | |
Geppetto | Akira Nagoya | Antonio Paiola | |
Personaggi vari | Mariko Miyagi, Akira Nagoya |
Raffaele Farina, Giovanni Battezzato, Marinella Armagni, Lisa Mazzotti |
Ridoppiaggi home video
modifica- Una selezione di episodi venne ridoppiata nel 1991 per la collana di VHS Il castello delle fiabe della Armando Curcio Editore.
- A partire dal 1994 alcuni episodi furono distribuiti in VHS dalla Avo Film per la serie Fiabe da sogno con un nuovo doppiaggio, effettuato sull'edizione in lingua inglese della serie sostituendo le musiche originali.
Episodio | Personaggio | Voce originale | Voce italiana |
---|---|---|---|
Voce narrante | Mariko Miyagi | Caterina Rochira | |
13A | Marushka | Jasmine Laurenti | |
Matrigna di Marushka | Rosalba Bongiovanni | ||
39A | Regina cattiva | Rosalba Bongiovanni | |
Personaggi vari | Mariko Miyagi, Akira Nagoya |
Elisabetta Cesone, Claudio Moneta, Aldo Stella |
- La stessa Avo Film distribuì tra il 2005 e il 2006 in DVD un'altra selezione di episodi con un ulteriore doppiaggio all'interno della serie Kid's Cartoons.[6]
Episodio | Personaggio | Voce originale | Voce italiana |
---|---|---|---|
55 | Remi | Mariko Miyagi | Diana Anselmo |
Vitalis | Achille D'Aniello | ||
61 | Giulietta | Diana Anselmo | |
62 | Alice | Micaela Incitti | |
83B-86B | Spaventapasseri | Achille D'Aniello | |
Leone codardo | Domenico Crescentini | ||
105B-115B | Sara Crewe | Mariko Miyagi | Emanuela Amato |
Lavinia (Lavernia) | Diana Anselmo | ||
Miss Minchin | Cristina Piras | ||
Ermengard (Amengard) | Micaela Incitti |
Edizioni home video
modificaGiappone
modificaIn Giappone la serie è stata distribuita in home video da TDK a partire dal 1987, prima in VHS e successivamente in DVD. Una nuova edizione rimasterizzata in alta definizione, è stata distribuita in DVD da Broadway in 12 cofanetti dal 5 agosto 2015 al 5 aprile 2017.
Italia
modificaDalla fine degli anni ottanta, gli episodi dei primi due blocchi (Fiabe... così e Fiabe dal mondo) sono stati distribuiti in Italia con i doppiaggi originali, prima in VHS e poi in DVD, da varie aziende quali Center Video, Eden Video, Sirio Video e Ged/Edicart/Vega, in numerose collane editoriali e con titoli diversi (Racconti classici per ragazzi, Le fiabe più belle, Magiche fiabe, Fiabilandia), talvolta senza riportare in copertina il titolo della serie.[6]
Gran parte degli episodi del terzo blocco (Le più belle favole del mondo) vennero distribuiti dal 1987 in VHS con il doppiaggio originale dalla Sampaolo Mastervideo. In seguito, alcuni episodi di questo blocco furono distribuiti in allegato con il Corriere della Sera nella collana Le grandi fiabe.[6]
Un numero limitato di episodi furono distribuiti ridoppiati in VHS nel 1991 dalla Armando Curcio Editore e nel 1994 dalla Avo Film. Dal 2005 Avo Film ha iniziato a distribuire alcuni episodi ridoppiati in DVD, mentre altri episodi distribuiti nella serie Grandi fiabe classiche hanno mantenuto il doppiaggio originale.[6]
Note
modifica- ^ Respighi : I Pini di Roma, poema sinfonico. URL consultato il 26 luglio 2022.
- ^ Dai programmi tv e radio - Telequattro, in Il Piccolo di Trieste, 12 febbraio 1982, p. 9.
- ^ Tutto TV locali, in Radiocorriere TV, anno 59, n. 08, ERI, 1982, p. 68.
- ^ TIVU' tutti i programmi - Domani - Quartarete, in Stampa Sera, 3 settembre 1983, p. 35.
- ^ TIVU' tutti i programmi - Quartarete, in Stampa Sera, 14 ottobre 1983, p. 47. URL consultato il 25 giugno 2024.
- ^ a b c d "Fiabe....così": Le più belle favole del mondo, su disneytapesandmore.altervista.org, 2 settembre 2020. URL consultato il 27 luglio 2022.
Collegamenti esterni
modifica- (EN) Le più belle favole del mondo, su Anime News Network.
- Le più belle favole del mondo, su Il mondo dei doppiatori, AntonioGenna.net.
- (EN) Le più belle favole del mondo, su IMDb, IMDb.com.
- Le più belle favole del mondo, su allcinema.net.
- Sito ufficiale, su sekaimukashibanashi.net.
- (JA) Sito ufficiale, su madhouse.co.jp.