Ramayana
Tulisan/artikel kiye urung / tembe diterjemahna sebagian sekang basa Indonesia. Mangga ngrewangi Wikipedia kanggo ngelanjutaken. Deleng uga pedoman alih basa Wikipedia. |
Ramayana sekang bahasa Sansekerta (रामायण) Rāmâyaṇa sing asalé sekang tembung Rāma lan Ayaṇa sing artiné "Perjalanan Rama", kuwe cerita epos sekang India sing digubah nang Walmiki (Valmiki) atawa Balmiki. Cerita epos liyané yaiku Mahabharata.
Artikel ini adalah bagian dari seri Susastra Hindu | |
Veda | |
---|---|
Rgveda · Yajurveda | |
Samaveda · Atharvaveda | |
Pembagian Veda | |
Samhita · Brahmana | |
Aranyaka · Upanisad | |
Upanishad | |
Aitareya · Bṛhadāraṇyaka | |
Īṣa · Taittirīya · Chāndogya | |
Kena · Muṇḍaka | |
Māṇḍūkya ·Praśna | |
Śvetaśvatara | |
Wedangga | |
Śikshā · Chanda | |
Vyakarana · Nirukta | |
Jyotisha · Kalpa | |
Itihasa | |
Mahabharata · Ramayana | |
Susastra lainnya | |
Smrti · Purana | |
Bhagavad Gita · Sutra | |
Pancaratra · Tantra | |
Kumara Vyasa Bharata · Stotra | |
Hanuman Chalisa · Ramacharitamanas | |
Shikshapatri · Vachanamrut | |
Deleng uga | |
Mitologi | |
Kosmologi | |
Dewa-Dewi | |
Portal Hindu |
Ramayana uga ana nang khazanah sastra Jawa mawi bentuk kakawin Ramayana, lan gubahan-gubahané dalam basa Jawa anyar sing ora kabeh ngetutna kakawin iki.
Nang basa Melayu uga ditemoni Hikayat Seri Rama sing isinya beda karo kakawin Ramayana nang basa Jawa kuna.
Nang India basa Sansekerta, Ramayana dibagi dadi pitu kitab atawa kanda yaiku:
Akeh sing berpendapat nek kanda pertama lan kepitu kuwe jane sisipan anyar. Nang basa Jawa Kuna, Uttarakanda uga ditemoni.
Pengaruh dalam budaya
suntingBeberapa babak maupun adegan dalam Ramayana dituangkan ke dalam bentuk lukisan maupun pahatan dalam arsitektur bernuansa Hindu. Wiracarita Ramayana juga diangkat ke dalam budaya pewayangan di Nusantara, seperti misalnya di Jawa lan Bali. Selain itu di beberapa negara (seperti misalnya Thailand, Kamboja, Vietnam, Laos, Philipina, lan lain-lain), Wiracarita Ramayana diangkat sebagai pertunjukan kesenian.
Daftar kitab
suntingWiracarita Ramayana terdiri sekang pitu kitab sing disebut Saptakanda. Urutan kitab menunjukkan kronologi peristiwa sing terjadi dalam Wiracarita Ramayana.
Nama kitab | Keterangan |
---|---|
Balakanda | Kitab Balakanda merupakan awal sekang kisah Ramayana. Kitab Balakanda menceritakan Prabu Dasarata sing memiliki tiga permaisuri, yaitu: Kosalya, Kekayi, lan Sumitra. Prabu Dasarata nduwe putra papat, yaiku: Rama, Bharata, Lakshmana lan Satrughna. Kitab Balakanda uga nyritakna kisah Sang Rama sing berhasil menangna sayembara lan memperistri Sita, puteri Prabu Janaka. |
Ayodhyakanda | Kitab Ayodhyakanda berisi kisah dibuangnya Rama ke hutan bersama Dewi Sita lan Lakshmana karena permohonan Dewi Kekayi. Setelah itu, Prabu Dasarata sing sudah tua wafat. Bharata tidak ingin dinobatkan menjadi Raja, kemudian ia menyusul Rama. Rama menolak untuk kembali ke kerajaan. Akhirnya Bharata memerintah kerajaan atas nama Sang Rama. |
Aranyakanda | Kitab Aranyakakanda menceritakan kisah Rama, Sita, lan Lakshmana di tengah hutan selama masa pengasingan. Di tengah hutan, Rama sering membantu para pertapa sing diganggu oleh para rakshasa. Kitab Aranyakakanda juga menceritakan kisah Sita diculik Rawana lan pertarungan antara Jatayu dengan Rawana. |
Kiskindhakanda | Kitab Kiskindhakanda menceritakan kisah pertemuan Sang Rama dengan Raja kera Sugriwa. Sang Rama membantu Sugriwa merebut kerajaannya sekang Subali, kakaknya. Dalam pertempuran, Subali terbunuh. Sugriwa menjadi Raja di Kiskindha. Kemudian Sang Rama lan Sugriwa bersekutu untuk menggempur Kerajaan Alengka. |
Sundarakanda | Kitab Sundarakanda menceritakan kisah tentara Kiskindha sing membangun jembatan Situbanda sing menghubungkan India dengan Alengka. Hanuman sing menjadi duta Sang Rama pergi ke Alengka lan menghadap Dewi Sita. Di sana ia ditangkap namun dapat meloloskan diri lan membakar ibukota Alengka. |
Yuddhakanda | Kitab Yuddhakanda menceritakan kisah pertempuran antara laskar kera Sang Rama dengan pasukan rakshasa Sang Rawana. Cerita diawali dengan usaha pasukan Sang Rama sing berhasil menyeberangi lautan lan mencapai Alengka. Sementara itu Wibisana diusir oleh Rawana karena terlalu banyak memberi nasihat. Dalam pertempuran, Rawana gugur di tangan Rama oleh senjata panah sakti. Sang Rama pulang dengan selamat ke Ayodhya bersama Dewi Sita. |
Uttarakanda | Kitab Uttarakanda menceritakan kisah pembuangan Dewi Sita karena Sang Rama mendengar desas-desus sekang rakyat sing sangsi dengan kesucian Dewi Sita. Kemudian Dewi Sita tinggal di pertapaan Rsi Walmiki lan melahirkan Kusa lan Lawa. Kusa lan Lawa datang ke istana Sang Rama pada saat upacara Aswamedha. Pada saat itulah mereka menyanyikan Ramayana sing digubah oleh Rsi Walmiki. |
Ringkasan Cerita
suntingPrabu Dasarata sekang Ayodhya
suntingWiracarita Ramayana nyritakake lelakone Sang Rama sing marentah ing Kerajaan Kosala, saklore Sungai Gangga, ibukotane Ayodhya. Diwiwiti kanthi lelakone Prabu Dasarata sing kagungan permaisuri cacah telu, yaiku: Kosalya, Kekayi, lan Sumitra. sekang Dewi Kosalya, lahirlah Sang Rama. sekang Dewi Kekayi, lahirlah Sang Bharata. sekang Dewi Sumitra, lahirlah putera kembar, bernama Lakshmana lan Satrugna. Keempat pangeran tersebut sangat gagah lan mahir bersenjata.
Sawiji dina, Rsi Wiswamitra njaluk pitulungan Sang Rama kanggo melindungi pertapaan di tengah hutan sekang gangguan para rakshasa. Setelah berunding dengan Prabu Dasarata, Rsi Wiswamitra lan Sang Rama berangkat ke tengah hutan diiringi Sang Lakshmana. Selama perjalanannya, Sang Rama lan Lakshmana diberi ilmu kerohanian sekang Rsi Wiswamitra. Mereka juga tak henti-hentinya membunuh para rakshasa sing mengganggu upacara para Rsi. Ketika mereka melewati Mithila, Sang Rama mengikuti sayembara sing diadakan Prabu Janaka. Ia berhasil memenangkan sayembara lan berhak meminang Dewi Sita, puteri Prabu Janaka. Dengan membawa Dewi Sita, Rama lan Lakshmana kembali pulang ke Ayodhya.
Prabu Dasarata sing sudah tua, ingin menyerahkan tahta kepada Rama. Atas permohonan Dewi Kekayi, Sang Prabu dengan berat hati menyerahkan tahta kepada Bharata sedangkan Rama harus meninggalkan kerajaan selama 14 tahun. Bharata menginginkan Rama sebagai penerus tahta, namun Rama menolak lan menginginkan hidup di hutan bersama istrinya lan Lakshmana. Akhirnya Bharata memerintah Kerajaan Kosala atas nama Sang Rama.
Rama urip nang alas
suntingDalam masa pengasingannya nang alas, Rama lan Lakshmana ketemu dengan berbagai rakshasa, termasuk Surpanaka. Karena Surpanaka bernafsu dengan Rama lan Lakshmana, hidungnya terluka oleh pedang Lakshmana. Surpanaka mengadu kepada Rawana bahwa ia dianiyaya. Rawana menjadi marah lan berniat membalas dendam. Ia menuju ke tempat Rama lan Lakshmana kemudian dengan tipu muslihat, ia menculik Sinta, istri Sang Rama. Dalam usaha penculikannya, Jatayu berusaha menolong namun tidak berhasil sehingga ia gugur.
Rama sing mengetahui istrinya diculik mencari Rawana ke Kerajaan Alengka atas petunjuk Jatayu. Dalam perjalanan, ia bertemu dengan Sugriwa, Sang Raja Kiskindha. Atas bantuan Sang Rama, Sugriwa berhasil merebut kerajaan sekang kekuasaan kakaknya, Subali. Untuk membalas jasa, Sugriwa bersekutu dengan Sang Rama untuk menggempur Alengka. Dengan dibantu Hanuman lan ribuan wanara, mereka menyeberangi lautan lan menggempur Alengka.
Rama menggempur Rawana
suntingRawana sing tahu kerajaannya diserbu, mengutus para sekutunya termasuk puteranya – Indrajit – untuk menggempur Rama. Nasihat Wibisana (adiknya) diabaikan lan ia malah diusir. Akhirnya Wibisana memihak Rama. Indrajit melepas senjata nagapasa lan memperoleh kemenangan, namun tidak lama. Ia gugur di tangan Lakshmana. Setelah sekutu lan para patihnya gugur satu persatu, Rawana tampil ke muka lan pertarungan berlangsung sengit. Dengan senjata panah Brahmāstra sing sakti, Rawana gugur sebagai ksatria.
Setelah Rawana gugur, tahta Kerajaan Alengka diserahkan kepada Wibisana. Sita kembali ke pangkuan Rama setelah kesuciannya diuji. Rama, Sita, lan Lakshmana pulang ke Ayodhya dengan selamat. Hanuman menyerahkan dirinya bulat-bulat untuk mengabdi kepada Rama. Ketika sampai di Ayodhya, Bharata menyambut mereka dengan takzim lan menyerahkan tahta kepada Rama.
Kutipan sekang Kakawin Ramayana
suntingKutipan | Terjemahan |
Hana sira Ratu dibya rēngőn, praçāsta ring rāt, musuhnira praṇata, jaya paṇdhita, ringaji kabèh, Sang Daçaratha, nāma tā moli | Ada seorang Raja besar, dengarkanlah. Terkenal di dunia, musuh baginda semua tunduk. Cukup mahir akan segala filsafat agama, Prabu Dasarata gelar Sri Baginda, tiada bandingannya |
Sira ta Triwikrama pita, pinaka bapa, Bhaṭāra Wiṣḥnu mangjanma inakaning bhuwana kabèh, yatra dōnira nimittaning janma | Beliau ayah Sang Triwikrama, maksudnya ayah Bhatara Wisnu sing sedang menjelma akan menyelamatkan dunia seluruhnya. Demikian tujuan Sang Hyang Wisnu menjelma menjadi manusia. |
Hana rājya tulya kèndran, kakwèhan sang mahārddhika suçila, ringayodhyā subbhagêng rāt, yeka kadhatwannirang nṛpati | Ada sebuah istana bagaikan surga, dipenuhi oleh orang-orang bijak serta luhur perbuatan, di Ayodhya-lah sing cukup terkenal di dunia, itulah istana Sri Baginda Prabu Dasarata |
Malawas sirār papangguh, masneha lawan mahādewī, suraseng sanggama rinasan, alinggana cumabanā dinya | Sudah lama Sri Baginda menikah, saling mencintai dengan para permaisurinya, kenikmatan rasa pertemuan itu telah dapat dirasakan, bercumbu rayu lan sejenisnya |
Mahyun ta sira maputra, mānaka wetnyar waṛēg rikang wiçaya, malawas tan pānakatah, mahyun ta sirā gawe yajña | Timbullah niat Sri Baginda agar berputra, agar berputra karena sudah puas bercinta, namun lama nian beliau tidak berputra, lalu beliau berniat mengadakan ritual |
Sakalī kāraṇa ginawe, āwāhana len pratiṣṭa ānnidhya, Parameçwara hinangēnangēn, umungu ring kuṇḍa bahni maya | Semua perlengkapan upacara sudah dikerjakan, alat upacara pengundang serta tempat para Dewa sudah tersedia, Bhatara Çiwa sing dipuja-Pūja, agar berstana pd api suci itu |
Çeṣa mahārsī mamūjā, pūrnāhuti dibya pathya gandharasa, yata pinangan kinabehan, denira Dewi maharāja | Sisa sesaji sing dihaturkan oleh Sang Maha Pendeta, sesajen sing sempurna, santapan sing nikmat rasa serta baunya, itulah sing disantap oleh beliau, permaisuri Sri Baginda Raja |
Ndata tīta kāla lunghā, mānak tā Sang Daçarathā sih, Sang Rāma nak matuha, i sira mahādewī Kauçalya | Demikianlah tidak diceritakan lagi selang waktu itu, para permaisuri kesayangan Prabu Dasarata melahirkan putera, Sang Rama putera sing sulung, sekang permaisuri Dewi Kosalya |
Sang Kekayi makānak, Sang Bharatya kyāti çakti dibya guṇa, Dewi sirang Sumitrā, Laksmaṇa Çatrughna putranira | Adapun putera Dewi Kekayi, Sang Bharata sing terkenal sakti mandraguna, sedangkan Dewi Sumitra, berputra Sang Lakshmana lan Sang Satrugna |
Sang Rāma sira winarahan, ringastra de Sang Wasiṣṭa tar malawas, kalawan nantēnira tiga, prajñeng widya kabeh wihikan | Sang Rama diberi pelajaran tentang panah memanah oleh Bagawan Wasista dalam waktu tidak lama, beserta ketiga adik-adiknya, semuanya pintar cekatan tentang ilmu memanah |
Deleng uga
suntingReferensi
sunting- Milner Rabb, Kate, National Epics, 1896 - See eText Project Gutenburg
- Raghunathan, N. (Trans), Srimad Valmiki Ramayanam, Vighneswara Publishing House, Madras (1981)
- A different Song - Article from "The Hindu" August 12, 2005 - [1]
- Dr. Gauri Mahulikar Effect Of Ramayana On Various Cultures And Civilisations, Ramayan Institute
- Goldman, Robert P., The Ramayana of Valmiki: An Epic of Ancient India Princeton University Press, 1999 ISBN 0-691-01485-X
- S. S. N. Murthy, A note on the Ramayana, Jawaharlal Nehru University, New Delhi [2]
- Arya, Ravi Prakash (ed.). Ramayana of Valmiki: Sanskrit Text and English Translation. (English translation according to M. N. Dutt, introduction by Dr. Ramashraya Sharma, 4-volume set) Parimal Publications: Delhi, 1998 ISBN 81-7110-156-9
Pranala jaba
sunting- Ramayana disusun menggunakan bahasa Sansekerta
- रामायण (Devanagari versi di Wikisource)
- Terjemahan (Inggris)
- Valmiki Ramayana translated by Ralph T. H. Griffith (1870-1874)
- (Inggris) Site with Valmiki Ramayana Text with Meaning
- (Inggris) Ramayana by Tulsidas
- Sundar Kanda Translated by Swami Satyananda, Devi Mandir (ISBN 1-877795-25-9)
- The Ramayana as told by Lynne Jessup, illustrated by Ruth Glen Little (ISBN 1-928875-02-5)
- Informasi Online
- (Gujarat), (Inggris) Tulsi Ramayana text, its Gujarati translation alongwith glossary of Ramayana characters and its places
- Fast Facts on the Ramayana
- Abridged Ramayana and Mahabharata by R.C. Dutt (1899)
- Online Ramayana (Registration Required)
- NASA Shuttle image of Palk Strait Satellite Photo of the Ancient Bridge known presently as Rama's Bridge
- Clay Sanskrit Library publishes classical Indian literature, including the Mahabharata and Ramayana, with facing-page text and translation. Also offers searchable corpus and downloadable materials.
- Karya sing terinspirasi sekang Ramayana
- Illustrated Ramayana contains paintings, sculptures, and other Indian art inspired by Ramayana.
- The Ramayana reliefs at Prambanan
- Marathi lyrical representation of Ramayana by G D Madgulkar and Sudhir Phadke
- Sita Sings the Blues - clips of a 21st century animated portrayal of the Ramayana from Sita's perspective
- Antiquus An Epic Power Metal band from Canada, uses Ramayana themed Lyrics in their Debut album called "Ramayana".
- Artikel Riset
- Effect of Ramayana on Various Cultures and Civilisations - (pdf format)
- The storyboard of the RAMAYANA - discusses adaptations in other nations