Apertium
Apertium е компјутерска програма заснована на правилата за преведувачка платформа. Таа е бесплатна програма издаден со дозвола на ОЈЛ- Општа Јавна Лиценца.
Стабилно издание | 3.1.1 / 21 мај 2009 |
---|---|
Прог. јазик | C++ |
Опер. систем | POSIX компатибилен |
Јазици | Мултијазичен |
Вид | Машински превод |
Лиценца | GNU General Public License |
Мреж. место | www.apertium.org |
Историја
уредиApertium произлегува како една од машинските преведувачки мотори во проектот OpenTrad, кој бил финансиран од страна на шпанската влада. Првобитно бил наменет да се преведува помеѓу тесно поврзани јазици, иако неодамна бил проширен за обработување на повеќе различни јазични парови.
За да се направело нов софтверски преведувачки систем, едноставно морало да се развијат лингвистички податоци (речници, правила) и во добро утврдени XML формати.
Податоци за јазикот (во соработка со факултетот Виго, универзитетот Политекника од Каталуња и универзитетот Помпеу Фабра) моментална поддршка (во устојчива верзија) има за: астуриски, баскиски, бретонски, бугарски, каталонски, дански, англиски, есперанто, француски, галски, исландски, македонски, норвешки, окситански, португалски, романски, шпански, шведски и велшки јазик. Копмлетниот список е на располагање подолу. Неколку компании се исто така вклучени во развојот на Apertium, вклучувајќи ги Prompsit Language Engineering, Imaxin Software и Eleka Ingeniaritza Linguistikoa.
Apertium е плиткотрансферен систем за машинско преведување, кој користи трансформери за сите негови лексички трансформации и скриени Маркови модели за селектирани делови од говорот или ограничувачки граматички означувачи се користат за некои јазични парови (пример: бретонски-француски)
Проектот има учествувано во изданијата од 2009 и 2010 година на Google Summer of Code и на 2010-то издание на Google Code-in.[1].
Јазици
уредиast
|
eu
|
br
|
bg
|
ca
|
da
|
en
|
eo
|
fr
|
gl
|
is
|
mk
|
nb
|
nn
|
oc
|
pt
|
ro
|
es
|
sv
|
cy
| |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Астурија | — | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | да (⇄) | не | не |
Баскија | не | — | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | да (→) | не | не |
Бретонски | не | не | — | не | не | не | не | не | да (→) | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не |
Бугарски | не | не | не | — | не | не | не | не | не | не | не | да (⇄) | не | не | не | не | не | не | не | не |
Каталонски | не | не | не | не | — | не | да (⇄) | да (←) | да (⇄) | не | не | не | не | не | да (⇄) | да (⇄) | не | да (⇄) | не | не |
Дански | не | не | не | не | не | — | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | да (←) | не |
Англиски | не | не | не | не | да (⇄) | не | — | да (⇄) | не | да (⇄) | да (←) | да (←) | не | не | не | не | не | да (⇄) | не | да (←) |
Есперанто | не | не | не | не | да (←) | не | да (⇄) | — | не | не | не | не | не | не | не | не | не | да (←) | не | не |
Француски | не | не | да (←) | не | да (⇄) | не | не | не | — | не | не | не | не | не | не | не | не | да (⇄) | не | не |
Галисиски | не | не | не | не | не | не | да (⇄) | не | не | — | не | не | не | не | не | да (⇄) | не | да (⇄) | не | не |
Исландски | не | не | не | не | не | не | да (→) | не | не | не | — | не | не | не | не | не | не | не | не | не |
Македонски | не | не | не | да (⇄) | не | не | да (→) | не | не | не | не | — | не | не | не | не | не | не | не | не |
Норвешки (книжевен јазик) | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | — | да (⇄) | не | не | не | не | не | не |
Норвешки (Ниноршк) | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | да (⇄) | — | не | не | не | не | не | не |
Очитан | не | не | не | не | да (⇄) | не | не | не | не | не | не | не | не | не | — | не | не | да (⇄) | не | не |
Португалски | не | не | не | не | да (⇄) | не | не | не | не | да (⇄) | не | не | не | не | не | — | не | да (⇄) | не | не |
Романски | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | — | да (←) | не | не |
Шпански | да (⇄) | да (←) | не | не | да (⇄) | не | да (⇄) | да (⇄) | да (⇄) | не | не | не | не | не | да (⇄) | да (⇄) | да (←) | — | не | не |
Шведски | не | не | не | не | не | да (→) | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | — | не |
Велшки | не | не | не | не | не | не | да (→) | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | не | — |
Поврзано
уредиКористена литература
уреди- Corbí-Bellot, M. et al. (2005) "отворен извор плитки-пренос на софтверски превод на моторот за романските јазици на Шпанија", во зборник на трудови на Европската асоцијација за машина за преведување, 10 годишна конференција, Будимпешта 2005 година, стр 79-86.
- Armentano-Oller, C. et al. (2006) "отворен код-португалски шпански машински превод" во Предавање Забелешки по компјутерски науки 3.960 .[Компјутерска обработка на португалски јазик, зборник на трудови на 7-мата Интернационална Работилница за компјутерска обработка на пишан и разговорен португалски, пропорција 2006], стр 50-59.
Наводи
уреди- ↑ „Google Summer of Code page“. Архивирано од изворникот на 2011-03-16. Посетено на 2010-12-07.