Rencana ini menggunakan penomboran mazmur Ibrani (Masoretik). Mazmur 23 dalam penomboran (Septuaginta atau Vulgata) Yunani sepadan dengan Mazmur 24 dalam penomboran Ibrani.
Mazmur 23 ialah mazmur ke-23 Kitab Mazmur, biasa dikenali dalam bahasa Melayu mengikut ayat pertamanya, "Tuhan ialah gembalaku". Kitab Mazmur ialah bahagian ketiga Alkitab Ibrani,[1] dan sebuah kitab Perjanjian LamaKristian. Dalam versi Septuaginta Yunani Alkitab tersebut, dan dalam terjemahan bahasa Latinnya dalam Vulgata, mazmur ini ialah Mazmur 22 dalam sistem penomboran yang sedikit berbeza. Dalam bahasa Latin, ia dikenali oleh incipit, "Dominus reget mecode: la is deprecated ".[2]
Seperti banyak mazmur, Mazmur 23 digunakan dalam kedua-dua liturgi Yahudi dan Kristian. Ia telah ditetapkan untuk muzik selalunya. Ia telah dipanggil mazmur yang terkenal kerana tema sejagatnya kepercayaan kepada Tuhan.[3]
TUHAN ialah gembalaku; aku tidak kekurangan apa-apa.
Dia membaringkan aku di padang rumput yang hijau dan membimbing aku ke air yang tenang.
Dia memberi aku kekuatan baru. Dia membimbing aku di jalan yang benar, sebagaimana yang dijanjikan-Nya.
Walaupun aku melalui tempat yang gelap gelita, aku tidak akan takut, ya TUHAN, kerana Engkau menyertai aku. Engkau melindungi aku dengan tongkat dan gada-Mu.
Engkau menyediakan jamuan untukku, di hadapan semua musuhku; Engkau menyambut aku sebagai tetamu yang dihormati dan mengisi cawanku hingga penuh.
Aku tahu Engkau baik kepadaku dan mengasihi aku seumur hidupku; rumah-Mu akan menjadi rumahku sepanjang hidupku
Mazor, Lea (2011). Berlin, Adele; Grossman, Maxine (penyunting). Book of Psalms. The Oxford Dictionary of the Jewish Religion. Oxford University Press. ISBN978-0-19-973004-9.