De kleine prins

poëtisch verhaal van Antoine de Saint-Exupéry uit 1943

De kleine prins (Le Petit Prince) is een verhaal van Antoine de Saint-Exupéry. Een vliegenier strandt in de woestijn en ontmoet een jongetje, de 'kleine prins', die van zijn planeetje via andere planeten naar de aarde is gereisd:

  • „Ik weet een planeet, waar een vuurrode meneer woont. Hij heeft nooit aan een bloem geroken, nooit naar een ster gekeken. Hij heeft nooit van iemand gehouden maar altijd alleen maar optelsommen gemaakt. En net als jij zegt hij de hele dag: "Ik ben een ernstige man. Ik ben een ernstige man." En dan zwelt hij van trots. Maar dat is geen man, dat is een paddestoel!”
Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
media bij Commons
  • Origineel in het Frans:
    “Je connais une planète où il y a un Monsieur cramoisi. Il n'a jamais respiré une fleur. Il n'a jamais regardé une étoile. Il n'a jamais aimé personne. Il n'a jamais rien fait d'autre que des additions. Et toute la journée il répète comme toi: "Je suis un homme sérieux! Je suis un homme sérieux!" et ça le fait gonfler d'orgueil. Mais ce n'est pas un homme, c'est un champignon!”
  • Bron: Chapitre VII
  • Aanhaling(en): Engagement en samenspel, februari 2010.
  • „Als ik drieënvijftig minuten over had, dan liep ik heel rustig naar een bron.”
  • Origineel in het Frans:
    “Si j'avais cinquante-trois minutes à dépenser, je marcherais tout doucement vers une fontaine.”
  • Bron: Chapitre XXII
  • Aanhaling(en): Thomas d' Ansembourg, Stop met aardig zijn! (originele titel: Cessez d'être gentil,. soyez vrai), 2001.
  • Antwoord van de kleine prins, nadat hij een pil aangeboden heeft gekregen waarmee je nooit meer dorst zou hebben en daardoor drieënvijftig minuten per week zou besparen door niet maar een waterbron te hoeven.
  • „Maar ogen zijn blind. Met het hart moet men zoeken.”
  • Origineel in het Frans:
    “Mais les yeux sont aveugles. Il faut chercher avec le cœur.”
  • Bron: Chapitre XXV
  • Aanhaling(en): Reacties op De Kleine Prins, Werkgroep Caraïbische Letteren, 23 november 2014.

Complete tekst van het origineel

bewerken


  NODES
Done 1