amagar
Occitan
Etimologia
D’origina pas segura, benlèu preromana
Prononciacion
- lengadocian, gascon /amaˈɣa/
- provençau /amaˈga/
Sillabas
a | ma | gar (3)
Vèrb
amagar
- (lengadocian), (provençau) Sostraire a la vista, empachar de veire (qualqu'un o quicòm)
- (lengadocian), (provençau) (especialament) Plaçar quicòm endacòm recaptat per qu'altrú lo posca pas veire o que li siá de mal trobar.
- (lengadocian), (provençau)(figurat) Sostraire a la coneissença d’altrú, manifestar pas, mostrar pas.
- (gascon) Far lo signe per menaçar de ferrir
s'amagar
- S'escondre.
Derivats
Sinonims
- sostraire a la vista
- sostraire a la coneissença
- manaçar
Antonims
Traduccions
escondre | |
---|---|
|
s'escondre | |
---|---|
|
manaçar | |
---|---|
|
Catalan
Etimologia
D’origina pas segura, benlèu preromana
Prononciacion
- oriental /əməˈɣa/ , occidental /amaˈɣa/
Sillabas
a | ma | gar (3)
Vèrb
amagar
Espanhòl
Etimologia
D’origina pas segura, benlèu preromana
Prononciacion
- /amaˈɣa/ , /amaˈga/
Sillabas
a | ma | gar (3)
Vèrb
amagar
- Far lo signe per menaçar de ferrir
- Iniciar far quicòm d'imminent.
s'amagar
- S'escondre.
Portugués
Etimologia
D’origina pas segura, benlèu preromana
Prononciacion
- Portugal /ɐmɐˈgaɾ/
- Brasil /ãmaˈgaɾ/ , /amaˈga/
Sillabas
a | ma | gar (3)
Vèrb
amagar
- Èsser rampós de dolors
s'amagar
- S'escondre.