Occitan

Etimologia

Del bas latin versare, de versari, frequentatiu de vertere « capvirar, virar ».

Prononciacion

/beɾˈsa/

 Vèrb

versar (lengadocian), (gascon)

  1. Far rajar un liquid, o transferir quicòm, endocòm mai.
  2. Tombar, far tombar quicòm.
  3. Virar, far caire al revèrs o de costat.
  4. Plòure que jamai.

Sinonims

Rajar un liquid

Transferir d'argent

Tombar, far tombar quicòm.

Far caire al revèrs, de costat

Plòure que jamai

Parents

Traduccions

Far rajar


Catalan

Etimologia

Del bas latin versare, de versari, frequentatiu de vertere « capvirar, virar ».

Prononciacion

Oriental: central /bərˈsa/, balear /vərˈsa/
Occidental: nord-occidental /berˈsa/, valencian /veɾˈsaɾ/, /beɾˈsaɾ/

 Vèrb

versar

  1. Clinar una discussion o un tèxte sus un tèma.

versar sobre

  1. Tractar de ...

Espanhòl

Etimologia

Del bas latin versare, de versari, frequentatiu de vertere « capvirar, virar ».

Prononciacion

[?]

 Vèrb

versar

  1. Tratar d'un tal biais un libre, un discors, una conversacion, ...
  2. Far de viradas.

Portugués

Etimologia

Del bas latin versare, de versari, frequentatiu de vertere « capvirar, virar ».

Prononciacion

Portugal /vɨɾˈsaɾ/
Brasil /vehˈsaɾ/, /veɾˈsa/

 Vèrb

versar

  1. tornar sus quicòm, manejar, examinar
  2. practicar, s'exercir, estudiar
  3. ponderar, considerar
  NODES
os 3