versar
Occitan
Etimologia
- Del bas latin versare, de versari, frequentatiu de vertere « capvirar, virar ».
Prononciacion
- /beɾˈsa/
Vèrb
versar (lengadocian), (gascon)
- Far rajar un liquid, o transferir quicòm, endocòm mai.
- Tombar, far tombar quicòm.
- Virar, far caire al revèrs o de costat.
- Plòure que jamai.
Sinonims
Rajar un liquid Transferir d'argent |
Tombar, far tombar quicòm. Far caire al revèrs, de costat Plòure que jamai |
Parents
Traduccions
Far rajar | |
---|---|
|
Catalan
Etimologia
- Del bas latin versare, de versari, frequentatiu de vertere « capvirar, virar ».
Prononciacion
- Oriental: central /bərˈsa/ , balear /vərˈsa/
- Occidental: nord-occidental /berˈsa/ , valencian /veɾˈsaɾ/ , /beɾˈsaɾ/
Vèrb
versar
- Clinar una discussion o un tèxte sus un tèma.
versar sobre
- Tractar de ...
Espanhòl
Etimologia
- Del bas latin versare, de versari, frequentatiu de vertere « capvirar, virar ».
Prononciacion
Vèrb
versar
- Tratar d'un tal biais un libre, un discors, una conversacion, ...
- Far de viradas.
Portugués
Etimologia
- Del bas latin versare, de versari, frequentatiu de vertere « capvirar, virar ».
Prononciacion
- Portugal /vɨɾˈsaɾ/
- Brasil /vehˈsaɾ/ , /veɾˈsa/
Vèrb
versar
- tornar sus quicòm, manejar, examinar
- practicar, s'exercir, estudiar
- ponderar, considerar