Raise és el 20è ending de One Piece, surt a partir de l'episodi 1088 i és interpretat per Maki Otsuki.
L'ending
Lletra
Traducció català | Japonès kanji | Japonès romaji |
---|---|---|
Quant he corregut | どれだけ走ってきたのか | Dore dake hashitte kita no ka |
comptant les incomptables ferides sense saber perquè? | わからないまま 傷跡数えた | Wakaranai mama kizuato kazoeta |
Confiant en un mapa del tresor que tinc a la ment | ずっと頭の中にある 宝の地図 | Zutto atama no naka ni aru takara no chizu |
continuo buscant el futur. | 未来を探し続けてる | Mirai o sagashi tsudzuke teru |
Al fons del meu cor, en un lloc encara més profund, s’hi troba una autèntica promesa | 本当の約束は胸の奥のもっと奥にある | Hontō no yakusoku wa mune no oku no motto oku ni aru |
És l’únic somni que ningú altre pot atrapar | 誰も皆追いつけない夢 | Dare mo mina oitsukenai yume |
L’aferro ben fort al meu cor | ただひとつ抱きしめて | Tada hitotsu dakishimete |
Per tu, que somrius com el sol, | 太陽のように笑うあなたへ | Taiyō no yō ni warau anata e |
canto la mateixa cançó que aquell dia. | あの日と同じ歌をうたうよ | Ano hi Tsu to onaji uta o utau yo |
Ni quan sigui adult, no ho vull oblidar | 大人になっても忘れたくない | Otona ni natte mo wasuretakunai |
fins que el meu desig arribi fins a tu. | この願いが届くまで | Kono negai ga todoku made |
Quantes llàgrimes he vessat? | どれだけ涙を流した? | Dore dake namida o nagashita? |
He somrigut tant que trontollo | 呆れちゃうほど笑顔が溢れた | Akire chau hodo egao ga afureta |
El que sempre hi ha al meu cor són records | ずっと心の中にある 思い出だけ | Zutto kokoronouchi ni aru omoide dake |
Mentre crec en ells, segueixo el meu viatge | 信じて旅を続けてる | Shinjite tabi o tsudzuke teru |
La meva passió indestructible és molt més gran que el mar | ゆずれない情熱は海の上のもっと果てにある | Yuzurenai jōnetsu wa umi no ue no motto hate ni aru |
Algun dia, els nostres somnis es convertiran en un de sol | いつの日かひとつなぎの夢 | Itsunohika hito tsunagi no yume |
Amb el coratge al meu costat | 勇気を味方にして | Yūki o mikata ni shite |
Per tu, que somrius com el sol, | 太陽のように笑うあなたへ | Taiyō no yō ni warau anata e |
fins i tot en dies que senti que m’he de trencar, cantaré | くじけそうな日も歌をうたうよ | Kujike-sōna hi mo uta o utau yo |
Vull recordar, encara que la meva veu soni ronca, | 声が枯れても覚えていたい | Koe ga karete mo oboete itai |
i sense importar fins on hagi d’arribar. | どんな遠くなっても | Don'na tōku natte mo |
Per tu, que somrius com el sol, | 太陽のように笑うあなたへ | Taiyō no yō ni warau anata e |
canto la mateixa cançó que aquell dia. | あの日と同じ歌をうたうよ | Ano hi Tsu to onaji uta o utau yo |
Ni quan sigui adult, no ho vull oblidar | 大人になっても忘れたくない | Otona ni natte mo wasuretakunai |
fins que el meu desig arribi fins a tu. | この願いが届くまで | Kono negai ga todoku made |