"US!" és el 26è opening de One Piece i el dotzè de la segona meitat de la sèrie.
Opening
Lletra
Traducció català | Japonès kanji | Japonès romaji |
---|---|---|
(Tots nosaltres Somni salva’ns a nosaltres) | (All of us Dream save us us) | (All of us Dream save us us) |
Nosaltres Nosaltres Nosaltres Tots nosaltres | あーっす あーっす あーーっす All of us | Āssu Āssu Āssu All of us |
El nostre somni és arribar fins al final de tots els somnis, | 夢の果て 海の果て | Yume no hate umi no hate |
viatjar per arribar al final d'aquest oceà | 行きたい場所はそれぞれだ | Ikitai basho wa sorezoreda |
Tot comença per crear una llegenda on tots puguem brillar | だけどひとつ 輝ける 伝説をぶち上げてからだ | Dakedo hitotsu kagayakeru Densetsu o buchi agete karada |
bum bum Sense límits, des d’aquí | バチバチ No limit ここからが | Bachibachi No limit koko kara ga |
ONE PIECE! | ONE PIECE! | ONE PIECE! |
Atenció a tots els viatgers: | All of us 旅人に告ぐ | All of us tabibito ni tsugu |
Els vostres somnis encara estan ennuvolats? | その夢はまだ 濁っちゃいないか? | Sono yume wa mada nigocchainai ka? |
Les cèl·lules que no poden dormir, ara s'han despertat i són plenes de vida | 眠れない細胞が くすぐられハジけてく | Nemurenai saibou ga kusugurare hajiketeku |
Tots nosaltres, encara enmig d’una aventura | 今も All of us 冒険の途中 | Ima mo All of us bouken no tochuu |
estem canviant el món tots junts. | 俺たちとともに世界 変わり続けてる | Oretachi to tomoni sekai kawaritsuzuketeru |
Allò conegut, parlat | 知られてる 語られる | Shirareteru katarareru |
tots estem cansats d’aquests esdeveniments | 出来事なんて飽き飽きだ | Dekigoto nante aki akida |
Volem alguna cosa que ningú ha vist mai | だから誰も見たことない | Dakara daremo mitakotonai |
una cosa que desafiï totes les expectatives. | 常識に頭シェイクされたい | Jōshiki ni atama Shake saretai |
Electricitat, posa’t en marxa | ビリビリ Electric ギア上げろ | Biribiri Electric Gear agero |
ONE PIECE! | ONE PIECE! | ONE PIECE! |
Atenció a tots els viatgers: | All of us 旅人に告ぐ | All of us tabibito ni tsugu |
La nostra ambició sense fi està decaient? | 果てしない野望朽ち果ちゃいないか? | Hateshinai yabō buchi hacchainai ka? |
En aquest món, entortolligades, hi ha llegendes que esperen ser descobertes | 世界には絡み合った 壊すべき伝説が | Sekai ni wa karami atta kowasu beki densetsu ga |
Encara ara, aquesta llegenda ens espera | 今も All of us 俺たち待ってる | Ima mo All of us oretachi matteru |
Fins i tot estant armats de gran saviesa, | 小賢しい知恵を纏ったくらいじゃ | Kozagashii chie o matotta kurai jya |
els sentiments gravats al cor segueixen iguals. | よえやしないやいさ 想い刻まれた暗号 | Yoeya shinai yai sa omoi kizamareta angō |
Amb tota la nostra força, sense límits, aquí comença el nostre viatge cap el | バチバチ No limit ここからが | Bachibachi No limit koko kara ga |
ONE PIECE! | ONE PIECE! | ONE PIECE! |
Per trencar idees preconcebudes, | 既成概念をぶっ壊すために | Kisei kainen o bukkowasu tame ni |
siguem insensibles i millorem les nostres habilitats. | ちょうど良く鈍感 それと突破⼒磨け | Choudo yoku donkan sore tomo kaeru miyake |
Electricitat, en marxa | ビリビリ Electric ギア上げろ | Biribiri Electric Gear agero |
ONE PIECE! | ONE PIECE! | ONE PIECE! |
Atenció a tots els viatgers | All of us 旅人へ告ぐ | All of us tabibito e tsugu |
Les baralles sense sentit no existeixen pas | 意味のない 戦いはないんだ | Imi no nai tatakai wa nainda |
Quan els diferent esdeveniments es connectin i cobrin sentit, | バラバラの文脈が 意思を持ち繋がれば | Barabara no bunmyaku ga ishi o mochi tsunagareba |
els fils del temps es tornaran a filar | 時の糸が紡ぎ直される | Toki no ito ga tsumuginaosareru |
El món segueix canviant amb nosaltres | 俺たちとともに世界 変わり続けてる | Oretachi to tomoni sekai kawaritsuzuketeru |
(Tots nosaltres Somni salva’ns a nosaltres) | (All of us Dream save us us) | (All of us Dream save us us) |
Nosaltres Nosaltres Nosaltres Tots nosaltres | あーっす あーっす あーーっす All of us | Āssu Āssu Āssu All of us |