Navegación de los SBS | |||||||||||||||||
04 | • | 05 | • | 06 | • | 07 | • | 08 | • | 09 | • | 10 | • | 11 | |||
12 | • | 13 | • | 14 | • | 15 | • | 16 | • | 17 | • | 18 | • | 19 | |||
20 | • | 21 | • | 22 | • | 23 | • | 24 | • | 25 | • | 26 | • | 27 | |||
28 | • | 29 | • | 30 | • | 31 | • | 32 | • | 33 | • | 34 | • | 35 | |||
36 | • | 37 | • | 38 | • | 39 | • | 40 | • | 41 | • | 42 | • | 43 | |||
44 | • | 45 | • | 46 | • | 47 | • | 48 | • | 49 | • | 50 | • | 51 | |||
52 | • | 53 | • | 54 | • | 55 | • | 56 | • | 57 | • | 58 | • | 59 | |||
60 | • | 61 | • | 62 | • | 63 | • | 64 | • | 65 | • | 66 | • | 67 | |||
68 | • | 69 | • | 70 | • | 71 | • | 72 | • | 73 | • | 74 | • | 75 | |||
76 | • | 77 | • | 78 | • | 79 | • | 80 | • | 81 | • | 82 | • | 83 | |||
84 | • | 85 | • | 86 | • | 87 | • | 88 | • | 89 | • | 90 | • | 91 | |||
92 | • | 93 | • | 94 | • | 95 | • | 96 | • | 97 | • | 98 | • | 99 | |||
100 | • | 101 | • | 102 | • | 103 | • | 104 | • | 105 | • | 106 | • | 107 | |||
108 | • | 109 | • | 110 |
- D (dokusha significa lector)
- O (Oda)
- P.N. (pseudónimo)
Capítulo 137, página 28
- D: ¡Oda-sensei, y todos los lectores ahí! ¡Hoy comenzarán el SBS por los superpopulares 20 Medis! ¡Adelante 20 Medis!
Medis: Empezamos la operación.
- O: ¿La operación? Bueno, creo que iré y empezaré el...
- D: ¡Oda-cchi! ¡No temas, pues hoy es el día en el que empezarás el SBS! Bien ¿estás listo? ¿Uh? ¿Oda-cchi? ¡Oda-chaaaaan! ¡Ah, ahí estás! Oda-cha...a...aaah...aaaaah...¡¡¡AAAATQUEEMPIECEELSBSCHUUUUUUUU!!! ¡Oh, no, lo dije!
- O: ¡Los estornudos no suenan así!
- D: ¡Oda-sensei! ¡Buenos días! Sé que es repentino pero tengo una pregunta ¿Cogiste los nombres de Kuina y Tashigi de los nombres de unos pájaros? ¡Por favor dímelo! Por un consultor de enciclopedias de pájaros.
- O: Eso es, específicamente son nombres de pájaros que no pueden volar. Solo porque digan que un pájaro no pueda volar no significa que no vaya a hacerlo, porque vi volar a un pato en un anime que veia de pequeño que se llamaba «El misterioso viaje de Nilus». Por cierto, Nojiko es también el nombre de un pájaro.
Capítulo 138, página 48
- D: No he podido evitar fijarme en esto, en la página 137 del tomo 15 ¡la mujer tiene cebolletas en la cesta! ¡tres! Pero es la misma mujer que la de la página 162 ¿no ha cogido un montón ya? ¿si ha cogido tantas significa que va a tomar cebolletas asadas para cenar? ¿o estofado de cebolleta? Bueno, dime al menos lo que iba a hacer.
- O: ¿Quéeeeeee? Que impresión, he saltado de mi silla al leer esta postal. He recibido otras, además. Si te digo la verdad, cuando estaba haciendo el borrador mi asistente dijo «Mira ¿no hay más cebolletas?» y yo dije «Nadie se dará cuenta», pero vosotros, lectores puntillosos, lo habéis estropeado todo. Vamos a ver, la mujer se llama «Negikuma Maria» (Maria Oso-Cebolla), tiene 43 años, es ama de casa y hoy era el cumpleaños de su hijo primogénito. Quería hacer un delicioso pastel de cebolleta, así que fue por toda la ciudad recolectando todas las cebolletas que pudiera. Luego la respuesta es «Pastel de cebolleta» Suena asqueroso...
- O: ¿Quéeeeeee? Que impresión, he saltado de mi silla al leer esta postal. He recibido otras, además. Si te digo la verdad, cuando estaba haciendo el borrador mi asistente dijo «Mira ¿no hay más cebolletas?» y yo dije «Nadie se dará cuenta», pero vosotros, lectores puntillosos, lo habéis estropeado todo. Vamos a ver, la mujer se llama «Negikuma Maria» (Maria Oso-Cebolla), tiene 43 años, es ama de casa y hoy era el cumpleaños de su hijo primogénito. Quería hacer un delicioso pastel de cebolleta, así que fue por toda la ciudad recolectando todas las cebolletas que pudiera. Luego la respuesta es «Pastel de cebolleta» Suena asqueroso...
- D: Leí el tomo 15, en él, la Dra. Kureha le dice al niño «¿Eres feliz?» ¿qué significa? ¿por qué está ahí «enfermedad» escrito pero se pronuncia como «feliz»? ¡Por favor dimelo Oda-chaaaaaaaan!
- O: Estaba diciendo que cuando estás enfermo recuerdas tiempos en los que no estabas enfermo y por tanto feliz.
- Kureha: ¡Recordad ser felices!
Capítulo 140, página 88
- D: ¡Eh! ¡Monkey D. Luffy! ¡YO voy a ser el próximo rey de los piratas! ¿Tienes algún problema, rey de los piratas?
- O: Muy bien ¡que todo el mundo seamos el rey de los piratas! ¡Eh, espera! Vale, siguiente.
- D: ¡Soy Jim Joel Satou! Y tengo una pregunta. Si me como a Luffy ¿me convertiría en un humano de goma?
- O: Cogerías una indigestión.
- D: Pensaba que el eslogan de One Piece era «Amigos o enemigos, todos son raros»
- O: «Lectores y el autor, todos son raros» ¡No, espera! El autor es normal.
- D: ¡Oda-sensei! ¡Esos cumpleaños del tomo 15 eran muy fáciles de deducir! ¡Quiero tener unas palabritas con sus padres! Sin embargoo... ¿quiénes son los padres de Luffy, Zoro y Sanji?
- O: Aaah ¿tan fácil lo hice? Supongo que tienes razón, lo hice como chistes, basándome en sus personalidades. No podrías imaginar sus cumpleaños tan facilmente si existieran en este mundo sin embargo...
- D: ¿Cuáles son las fechas de los cumpleaños de Vivi y Chopper? ¿Son el 2 de Febrero para Vivi y el 24 de Diciembre para Chopper?
- O: ¡SI, PERFECTO! ¡BUAJAJAJA! ¡ME ENCANTA! ¡Esas son las fechas de los cumpleaños de Vivi y Chopper! ¿Alguna queja? No estoy escuchaaaaando... ¡Jajajaja!
Capítulo 141, página 108
- D: ¿Qué clase de pato spotbill es un SUPER pato spotbill?
- O: ¿Te refieres a Karoo? Bueno, es un pato spotbill bastante asombroso. Es gigantesco, no tiene patas palmeadas y lo más importante, tiene dientes cuando come ¡Karoo es impresionante!
- D: Hola, sé que es repentino, pero tengo una pregunta. Por favor echa un BUEN vistazo al caracolófono negro cuando tiene la tapa abierta. Cuando respondas «¿qué se supone que es eso?» podrás continuar con la siguiente pregunta.
- O: Uh... no sé, no recuerdo para nada haberlo dibujado... pero mirándolo... a mí me parece una caca, como un gran y espiral montón de caca...
- D: Odacchi, eres increíble, has creado tu propia letra. Ya sabes a lo que me refiero. Esa «cosa» en la página 180 del tomo 15 ¿Cómo se supone que se pronuncia? Por favor dímelo.
- O: ぴ, así es como suena. Sin dejar que tus labios se toquen, debes coger una buena bocanada de aire muy fuerte y sacar barbilla al mismo tiempo ¿Preparado? Listo. *SONIDO* ¿Y bien? ¿Lo has hecho correctamente?
- D: Hola, encantado de conocerte. Cuando vi este rincón en tus tomos quise escribirte una postal y decirle a todo el mundo: «¡Busquemos todos los signos de alegría de Oda-sensei!» Pero entonces no pude encontrar ninguno. Todos los demás son muy buenos en eso, así que aquí está mi pregunta: ¿de qué tendría que ser mi pregunta?
- O: ¿¿Estás drogado?? SBS ¡¡Nos vemos en el próximo tomo!!