Podobna pisownia Podobna pisownia: Bagno
 
bagno (1.1)
 
bagno (1.3)
 
bagno (1.6)
 
bagno (1.7)
wymowa:
IPA[ˈbaɡnɔ], AS[bagno] ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) ekol. obszar trwale podmokły, porośnięty specyficzną roślinnością; zob. też bagno w Wikipedii
(1.2) bot. Ledum L.[1], rodzaj roślin z rodziny wrzosowatych; zob. też bagno (roślina) w Wikipedii
(1.3) bot. roślina z rodzaju bagno (1.2); zob. też bagno zwyczajne w Wikipedii
(1.4) przen. sytuacja, środowisko niemoralne; demoralizacja, zepsucie[2]
(1.5) pot. przen. beznadziejna sprawa, duże kłopoty[3]
(1.6) daw. bot. Myricaria germanica[4], września pobrzeżna[5]
(1.7) daw. bot. Tamarix L.[6], tamaryszek[5]
odmiana:
(1.1-5)
przykłady:
(1.1) Przez bagno prowadzi ścieżka edukacyjna.
(1.3) Bagno zwyczajne było niegdyś używane jako środek przeciw molom.
(1.5) Ta robota to bagno. Muszę się zwolnić stamtąd jak najszybciej.
składnia:
kolokacje:
(1.1) grząskie bagno • nieprzebyte bagna • grzęznąć / tonąć / pogrążać się w bagnie • osuszać bagna
(1.2) bagno zwyczajne
(1.4) bagno moralnepogrążyć się w bagnie • żyć w bagnie • wydostać się / wydobyć się z bagna
(1.5) istne bagno
synonimy:
(1.1) bagnisko, mokradło, błota, trzęsawisko, grzęzawisko, topiel, torfowisko, moczar, moczary, oparzelisko; gw. (Górny Śląsk) barz, barzelisko, barzolisko, barzyna, barzina, barzysko, barżiny
(1.2) lud. bagniak[7], dziki rozmaryn, rozmaryn leśny; reg. (Kresy) bahun
(1.4) błoto, błotko, bagienko, grzęzawisko, kloaka, rynsztok, szambo, trzęsawisko
(1.6) współcz. września pobrzeżna
(1.7) współcz. tamaryszek
antonimy:
hiperonimy:
(1.4) środowisko
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. bagnistość ż, zabagnianie n, zabagnienie n, bagnica ż, bagiennik m, bagiennikowate nmos, bagnik m, Bagienna ż, Bagno n, Bagna nmos
zdrobn. bagienko n
zgrub. bagnisko n
czas. zabagniać ndk., zabagnić dk.
przym. bagienny, bagnisty, bagnowy, bagiennikowy, bagnicowy, bagiennikowaty
przysł. bagiennie, bagnisto, bagniście
związki frazeologiczne:
wdepnąć w bagno
etymologia:
wyraz północnosłowiański, por. czes. bahno; z prasł. *bagnobłotnisty, grząski teren, błoto, od praindoeur. *bʰō̆gʰ- lub praindoeur. *bʰā̆gʰ-muł, błoto, bagno; por. niderl. baggermuł, błoto[8]
uwagi:
zob. też bagno (ujednoznacznienie) w Wikipedii
(1.4-5) w znaczeniach przenośnych wyraz używany jest przeważnie w liczbie pojedynczej
tłumaczenia:
(1.6) zobacz listę tłumaczeń w haśle: września pobrzeżna
(1.7) zobacz listę tłumaczeń w haśle: tamaryszek
źródła:
  1.   Hasło „Ledum” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  2.   Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  3. Maciej Czeszewski, Słownik polszczyzny potocznej, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006, ISBN 83-01-14631-1, ISBN 978-83-01-14631-3, s. 24.
  4.   Hasło „Myricaria germanica” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  5. 5,0 5,1 Erazm Majewski, Słownik nazwisk zoologicznych i botanicznych polskich, zawierający ludowe i naukowe nazwy i synonimy polskie używane dla zwierząt i roślin od XV-go wieku aż do chwili obecnej, t. I, Warszawa 1891, s. 6.
  6.   Hasło „Tamarix” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  7. Wanda Stec, Z zagadnień motywacji nazw roślin leczniczych w języku polskim i rosyjskim: nazwy motywowane warunkami środowiskowymi roślin, „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 13, 2013, s. 130.
  8. Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1.
 
bagno (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
багно
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) błoto
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
 
bagno (1.2)
 
bagno (1.3)
wymowa:
?/i
IPA/ˈba.ɲɲo/
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kąpiel
(1.2) wanna
(1.3) łazienka
(1.4) toaleta, ubikacja
(1.5) kąpielisko (część plaży)
(1.6) fiz. chem. kąpiel

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: bagnare
odmiana:
(1.1-6) lp bagno; lm bagni
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) costume da bagnokostium kąpielowysala / stanza da bagnołazienkavasca da bagnowannafare / prendere il bagnokąpać siębagno finlandesekąpiel fińskabagno turcokąpiel tureckabagno di fangokąpiel błotnabagno di sabbiakąpiel piaskowabagno di solekąpiel słonecznabagno di vaporekąpiel parowa
(1.2) bagno di marmo / di ceramicawanna marmurowa / ceramiczna
(1.3) appartamento con due bagniapartament z dwiema łazienkamibagno pubblicołaźnia publiczna
synonimy:
(1.2) bagnarola, tinozza, vasca da bagno
(1.3) sala da bagno, stanza da bagno
(1.4) cesso, gabinetto, latrina, toilette, toletta, W.C., water-closet, ritirata
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. bagnuolo m, bagnomaria m, bagnature ż, bagnatore m, bagna ż, bagnaiola ż, bagnaiolo m, bagnamento m, bagnante m ż, bagnarola ż, bagnata ż, bagnato m, bagnatura ż, bagnina ż, bagnino m, bagnolo m, balneabilità ż, balneazione ż
czas. bagnare, bagnarsi
przym. bagnante, bagnato, balneabile, balneare, balneario
związki frazeologiczne:
(1.1) bagno di sanguerzeź, masakra
etymologia:
łac. balneum < gr. βαλανεῖον
uwagi:
(1.3-4) zobacz też: Indeks:Włoski - Budynki i pomieszczenia
źródła:
  NODES