Podobna pisownia Podobna pisownia: -ereEreereerëèreēre
 
bandera erretzen (1.1)
 
zigarreta erretzen (1.2)
wymowa:
IPA[ˈere]
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) palić
(1.2) palić, ćmić, wdychać dym tytoniowy
(1.3) parzyć

rzeczownik

(2.1) er (nazwa litery r)
odmiana:
(1.1-1.3)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. erredura, erretzaile, erregailu, erreki, erretze, errekuntza, erretura
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(2.1) zobacz też: abezedeeefegehatxeijotakaeleemeeneeñeopekuerreeseteuuveuve bikoitzixai grekozeta
źródła:
wymowa:
IPA[ˈẽ.re]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) er (nazwa litery r)

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od errar
(2.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od errar
(2.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od errar
odmiana:
(1.1) lm erres
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) erre doble, doble errenazwa dwuznaku „rr”
synonimy:
(1.1) ere (zob. uwagi)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
erre que errepot. z uporem, uparcie
estar erre, hacer erres, tropezar en las erresdaw. być pijanym
estar erredaw. być zdeterminowanym
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tędy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
węg. ez + -re
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/ˈɛr.re/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski lub żeński

(1.1) jęz. er (nazwa litery r)
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: abicidieeffegiaccaielleemmeenneopicuerreessetiuvizeta
źródła:
  NODES