Podobna pisownia Podobna pisownia: -la-laʼ-ła1-a1aLALalaaläałałaałaaa
dźwięk la (1.1)
 
dźwięki la (1.1) na pięciolinii
wymowa:
IPA[la], AS[la]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) muz. nazwa solmizacyjna dźwięku A (szóstego w gamie C-dur); zob. też A (dźwięk) w Wikipedii

wykrzyknik

(2.1) zastępujący słowa śpiewanej piosenki[1]; ułatwiający powtarzanie znanej melodii
odmiana:
(1.1) nieodm.,
(2.1) nieodm.
przykłady:
(2.1) Piosenka radość w nas rozpala, la la la la, la la la la. Wspólnego śpiewu rośnie fala, la la la la, la la la la[2].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) A
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
z łacińskiego hymnu o św. Janie Chrzcicielu: pierwsza sylaba wyrazu łac. labii
uwagi:
(1.1) zobacz też: doremifasollasido
tłumaczenia:
  • angielski: (1.1) la, lah; (2.1) la
  • bułgarski: (1.1) ла n
  • hawajski: (1.1)
  • węgierski: (1.1) ; (2.1) la
źródła:
  1. Inny słownik języka polskiego PWN, red. Mirosław Bańko, t. 1, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2014, ISBN 978–83–01–17799–7, s. 743.
  2. Lutek Danielak w filmie Wodzirej, reż. Feliks Falk
 
la (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zool. ryba
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ama, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
wymowa amerykańska?/i
IPA/lɑː/
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) muz. la

wykrzyknik

(2.1) daw. wykrzyknik wyrażający zaskoczenie, gniew, itp.
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) muz. la, A[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: doremifasollasi
źródła:
morfologia:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przedimek określony

(1.1) wyraz nietłumaczony
odmiana:
przykłady:
(1.1) Mi aĉetis libron, sed la libro estas enuiga.Kupiłam książkę, ale (ta) książka jest nudna.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) l'
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
franc. la
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i wymowa paryska?/i
lp IPA[la]; IPA[le] lm
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rodzajnik określony

(1.1) z rzeczownikami rodzaju żeńskiego, wyraz nietłumaczony

zaimek osobowy, rodzaj żeński, w funkcji dopełnienia bliższego

(2.1) , jej

rzeczownik, rodzaj męski

(3.1) muz. la
odmiana:
(1) (2) lp la; lm les
(3) nieodm.
przykłady:
(1.1) La voiture est verte.Samochód jest zielony.
(2.1) - Tu connais cette femme ? - Oui, je la connais → - Znasz kobietę? - Tak, znam .
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1-2) l'
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(3.1) donner le lanadawać ton
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[la]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) muz. la

rzeczownik, rodzaj żeński

(2.1) wełna
(2.2) zool. sierść
(2.3) wełna, nić, przędza

rodzajnik, rodzaj żeński, forma nieakcentowana

(3.1) nie tłumaczy się na polski

zaimek osobowy, rodzaj żeński, w funkcji dopełnienia bliższego

(4.1) , jej
odmiana:
(2) lm las
przykłady:
(3.1) O ladrón entrou pola ventá.Złodziej wszedł przez okno.
(4.1) Non quixen espertala.Nie chciałem/am jej budzić.
składnia:
(3) (4) enklityki pisane łącznie
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(3) (4) zob. a
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[la]
?/i
znaczenia:

rodzajnik, forma fleksyjna

(1.1) forma żeńska rodzajnika określonego (el)nie tłumaczy się

zaimek, forma fleksyjna

(2.1) forma słaba zaimka osobowego 3. os. ż lp (ella) w funkcji dopełnienia bliższego, jej

rzeczownik, rodzaj męski

(3.1) muz. la
odmiana:
(2.1)
(3.1) lm las
przykłady:
(1.1) Nos gustan las manzanas.Lubimy jabłka.
(2.1) — ¿La conoces? — No, no la conozco. → — Znasz ? — Nie, nie znam jej.
składnia:
(2.1) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (gerundio) i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: verla, amándola, levántala, cójola
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. illa
uwagi:
(1.1) por. una
(1.1) rodzajnik żeński „la” bezpośrednio przed rzeczownikami zaczynającymi się od akcentowanej samogłoski /a/ (w piśmie a- lub ha-) przybiera formę „el”, z wyjątkiem następujących przypadków:
  1. przed nazwami liter „a”, „hache”, „alfa”: la hache, la alfa
  2. przed imionami żeńskimi, kiedy używa się rodzajnika: la Ana que conocemos
  3. przed skrótowcami rodzaju żeńskiego; la APA
  4. przed rzeczownikami oznaczającymi osoby różnej płci, lecz mających tylko jedną końcówkę dla obu rodzajów: la árabe
  5. również przed rzeczownikami rodzaju żeńskiego niedawno wcielonymi do języka, nawet gdy mają one różne końcówki: la árbitra
  6. przed toponimami rodzaju żeńskiego uzus waha się:
    • przed nazwami kontynentów przeważnie stosuje się formę „el”: el África
    • przed nazwami miast i krajów zachowuje się przeważnie formę „la”: La Haya
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) u, przy, na, w
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈla]
?/i
znaczenia:

rodzajnik, forma fleksyjna

(1.1) forma żeńska rodzajnika określonego (el)nie tłumaczy się

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) muz. la
odmiana:
(1.1) lp el m, la ż; lm els m, les ż
(2.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) forma apostrofowa l'
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/la/
?/i
znaczenia:

rodzajnik

(1.1) przedimek określony rodzaju żeńskiego liczby pojedynczej
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rodz. las, lo / lou, los
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. illam
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/la/
?/i
znaczenia:

zaimek

(1.1) u
odmiana:
przykłady:
(1.1) Bun venit la Oradea.Witajcie w (u) Oradei.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) słońce
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz samoański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) jeść
odmiana:
(1.1) jak czasowniki jednosylabowe i nieregularne
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) muz. la (nazwa solmizacyjna 6-go dźwięku oktawy)

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) pot. czas przeszły (preteritum) od lägga
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: solmiseringdo / utremifasollasi / ti (solmizacja)
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) la
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/la/
?/i
znaczenia:

rodzajnik określony, rodzaj żeński

(1.1) wyraz nietłumaczony

zaimek osobowy, rodzaj żeński

(2.1) (jako dopełnienie bliższe)
(2.2) (jako forma grzecznościowa) pana, panią

zaimek wskazujący, rodzaj żeński

(3.1) ,

rzeczownik, rodzaj męski

(4.1) muz. la
odmiana:
(1.1) lp la; lm le
(4.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Ho incontrato la mamma. → Spotkałem mamę.
(1.1) Andrea studia la musicologia all'università. → Andrzej studiuje muzykologię na uniwersytecie.
(3.1) Questa gonna mi piace, me la compro.Ta spódnica podoba mi się, kupię sobie.
składnia:
kolokacje:
(2.1) la vedowidzę
(2.2) la pregoproszę panią / panala ringraziodziękuję pani / panu
(4.1) dare il lazaintonować
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(4.1) dare il la
etymologia:
łac. illa
uwagi:
(1.1) zobacz też: il lo la i gli le
(1.1) zobacz też: un uno una
(1.1) używa się przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę
(1.1) przed wyrazami zaczynającymi się od samogłoski ulega elizji przybierając formę l
(1.1) w połączeniu z przyimkami: a, con, da, di, in, per, su tworzy przyimki ściągnięte: alla, colla, dalla, della, nella, pella, sulla
(2.1) zob. lei, zob. essa
(2.1) przed wyrazami zaczynającymi się od samogłoski lub h ulega elizji przybierając formę l
(2.2) często pisany wielką literą
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) rzeka

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) nić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  NODES