ni pies, ni wydra
- wymowa:
- IPA: [ˈɲi ˈpʲjɛsʲ ˈɲi ˈvɨdra], AS: [ńi pʹi ̯esʹ ńi vydra], zjawiska fonetyczne: zmięk.• zmięk. międzywyr.• wym. warsz.• i → j
-
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) ni to, ni owo; ni rak, ni ryba; ani brat, ani swat; ni przypiął, ni wypiął; ni z pierza, ni z mięsa[1]
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- inna forma: ni pies, ni wydra, coś na kształt świdra[1]
- zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) neither fish, nor fowl
- czeski: (1.1) ani ryba, ani rak
- hiszpański: (1.1) ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada
- kazachski: (1.1) балық та емес, ет те емес
- niemiecki: (1.1) weder Fisch noch Fleisch
- rosyjski: (1.1) ни рыба ни мясо
- słowacki: (1.1) ani ryba, ani rak
- szwedzki: (1.1) varken hackat eller malet
- włoski: (1.1) né carne né pesce
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Porada „ni pies, ni wydra” w: Poradnia językowa PWN.