Podobna pisownia Podobna pisownia: s-anosannoSS-ano
morfologia:
sano
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zdrowie
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Ni volas disvastigi tiun ĉi sporton en la mondo por sano de la homaro.[1]Chcemy rozpowszechnić ten sport w świecie dla zdrowia ludzkości.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) bonfarto
antonimy:
(1.1) malsano
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. sana
czas. sanigi
związki frazeologiczne:
akvo kaj pano servas al sanonenio pli grandan mizeron prezentas, ol se sano mankas kaj ŝuldoj turmentastaksi la sanon ni lernas en malsanotrinki pro ies sano
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Wang Xiaolin, cytat za Ĉina Radio Internacia
wymowa:
IPA[ˈsa.no]
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) zdrowy, zdrów
(1.2) zdrowotny, zdrowy
(1.3) cały, nienaruszony
(1.4) przen. szczery, uczciwy, prosty

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od sanar
odmiana:
(1) lp sano m, sana ż; lm sanos m, sanas ż
przykłady:
(1.1) Hay que comer una manzana al día para estar siempre sano.Należy jeść jedno jabłko dziennie, aby być zawsze zdrowym.
(1.2) El aceite de oliva es el más sano.Olej z oliwek jest najzdrowszy.
(1.2) Andar por la arena en la playa es muy sano.Chodzenie po piasku na plaży jest bardzo zdrowe.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) bueno, fuerte, vital, entero
(1.2) saludable, benéfico, higiénico
(1.3) entero
antonimy:
(1.1) enfermo, malo, indispuesto, débil, pot. pachucho
(1.2) malsano, insalubre, dañino
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. sanar
przym. sanador, sanitario
przysł. sanamente
rzecz. sanatorio m, sanidad ż, sanador m, sanadora ż, sanitario m, sanitaria ż
związki frazeologiczne:
sano y salvocały i zdrowy
estar en su sano juiciobyć przy zdrowych zmysłach
acostarse y levantarse temprano, hace ricos y sanoskto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
etymologia:
łac. sanus
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) roln. siano
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) uzdrawiać, leczyć[1]
(1.2) pomagać[1]
(1.3) uspakajać[1]
odmiana:
(1.1-3) sānō, sānāre, sānāvī, sānātum (koniugacja I)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. sane
rzecz. sanitas ż
przym. sanus
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Hasło „sano” w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 604.
wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika sanar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA['sano]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) zdrowy, zdrów
odmiana:
(1.1) lp sano m, sana ż; lm sani m, sane ż
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) malato
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. sanità, sanitario
czas. sanare, sanificare, sanitizzare
związki frazeologiczne:
sano come il pesceessere sano di mente
etymologia:
łac. sanus
uwagi:
źródła:
  NODES
INTERN 1