Podobna pisownia Podobna pisownia: -si.siSISiSi.siiŝiși
 
dźwięki si (1.1) zapisane na pięciolinii
wymowa:
(1.1) IPA[sʲi], AS[sʹi], zjawiska fonetyczne: nie dwuz.
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) muz. nazwa solmizacyjna jednego z dźwięków; zob. też H (dźwięk) w Wikipedii

zaimek wskazujący

(2.1) daw. ten, ów[1]
odmiana:
(1.1) nieodm.,
(2.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) B, H
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(2.1) do siego roku
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: doremifasollasido
(2.1) zobacz też: sia sie sio
tłumaczenia:
(2.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: ten
  • bułgarski: (1.1) си n
  • duński: (1.1) si n
  • hawajski: (1.1)
  • hiszpański: (1.1) si m
  • nowogrecki: (1.1) σι n
  • węgierski: (1.1) ti
źródła:
  1.   Hasło „sio II” w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
wymowa:
IPA/si/
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) muz. si sylaba w solfeżu na oznaczenie dźwięku H
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) muz. si, H[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: doremifasollasi
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek zwrotny

(1.1) sobie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) sześć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz dalmatyński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
(1.1, 3.1) Dania: [ˈsiˀ]
(2.1) Dania: [ˈsi]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) sito

rzeczownik, rodzaj nijaki

(2.1) muz. si

czasownik przechodni

(3.1) przesiewać
odmiana:
(1.1) en si, sien, sier, sierne
(2.1) et si, siet, sier, sierne
(3.1) at si, sir/sier, siede, siet
przykłady:
(1.1) Hæld væsken gennem en si.Przelej płyn przez sito.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) sigte w, por. dørslag n
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
morfologia:
si
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek względny

(1.1) siebie, sobie, sobą, się
odmiana:
przykłady:
(1.1) Li vere amas sin.On siebie naprawdę kocha.
składnia:
kolokacje:
(1.1) per si meminter si
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. sia
zaim. sia
związki frazeologiczne:
kiu batas edzinon, tiu vundas sin mem
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

morfem

(1.1) się
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
zaim. si, sia
rzecz. siaĵo
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) uciekać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[si] ?/i
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) …wprowadzający zdania podrzędne okolicznikowe warunku, jeśli

partykuła

(2.1) partykuła twierdząca po wypowiedzi przeczącej; tak

przysłówek

(3.1) …wskazujący na nasilenie cechy wyrażonej przez przymiotnik lub przysłówek w zdaniach wykrzyknikowych; w zdaniu złożonym, wyraża przyczynę, która pociąga za sobą konsekwencję wyrażoną w zdaniu podrzędnym okolicznikowym; tak, aż tak, do tego stopnia

partykuła

(4.1) …wprowadzająca zdanie podrzędne dopełnieniowe; czy
odmiana:
przykłady:
(1.1) Si tu veux, je peux t'aider.Jeśli chcesz, mogę ci pomóc.
(2.1) Tu ne m’aimes pas, n’est-ce pas ? - Si, je t'aime !Ty nie lubisz mnie, prawda? - Tak, lubię cię!
(3.1) Elle est si belle !Ona jest tak piękna!
(3.1) Ce problème est si difficile que je n'arrive pas à le résoudre.Ten problem jest tak trudny, że nie potrafię go rozwiązać.
(4.1) Je ne sais pas s'il viendra.Nie wiem, czy (on) przyjdzie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. si
(2.1) łac. sic
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[si]
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) jeśli
(1.2) czy
odmiana:
przykłady:
(1.1) Si quieres, puedo ayudarte.Jeśli chcesz, mogę ci pomóc.
(1.2) No si vendrá.Nie wiem, czy (on/ona) przyjdzie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. si
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tak
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) jeśli
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. si
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) jeśli
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) mówić, powiedzieć
odmiana:
(1.1) å si, sier, sa, sagt
przykłady:
(1.1) Jeg har ikke sagt det til ham ennå.Jeszcze mu o tym nie mówiłam. / Jeszcze mu tego nie powiedziałam.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) por. snakke
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) jeśli, jeżeli
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) jego; jej; pana; pani
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek zwrotny

(1.1) siebie

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) zob. byť
odmiana:
przykłady:
(1.1) Kupujem si topánky. → Kupuję sobie buty.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) sebe
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Váhy
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 2. os. lp. czasu teraźniejszego od biti
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) nie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) muz. si (nazwa solmizacyjna 7-go dźwięku oktawy)

przysłówek

(2.1) (w zwrotach, stowarzyszony z ) …odnoszący się do innej sytuacji niż ; siak, inaczej

wykrzyknik

(3.1) przest. podn. patrz!, spójrz![1]
odmiana:
(1-3) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ti
(3.1) se!
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(3.1) czas. se
związki frazeologiczne:
(2.1) fraza przysłówkowa si och såsi så därän si, än så
etymologia:
(3.1) właśc. tryb rozkazujący do daw. si (forma oboczna do se)[1]
uwagi:
zobacz też: solmiseringdo / utremifasollasi / ti (solmizacja)
źródła:
  1. 1,0 1,1 Svenska Akademiens ordbok, hasło "SI"
wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) tak
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/'si/, ?/i
znaczenia:

zaimek zwrotny

(1.1) przy czasownikach zwrotnych w 3. osobie lp i lm: się, siebie

zaimek osobowy

(2.1) w funkcji dopełnienia dalszego w 3. osobie lp i lm: sobie
(2.2) przed czasownikami 3. osoby lp tłumaczy się bezosobowo
(2.3) czasownikom w 3. osobie lp i lm nadaje aspekt bierny

rzeczownik, rodzaj męski

(3.1) muz. (nuta) si
odmiana:
przykłady:
(1.1) A Luca piace ubriacarsi. → Łukasz lubi się upijać.
(2.1) Si sono fatti un nome.Wyrobili sobie nazwisko.
(2.2) Si dice che il denaro non è tutto nella vita.Mówią, że pieniądze to nie wszystko w życiu.
składnia:
kolokacje:
(2.3) affittasi appartamentomieszkanie do wynajęcia
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. si
uwagi:
przed zaimkami la, le, lo, li i partykułą ne przybiera formę se
źródła:
  NODES
Done 1