Podobna pisownia Podobna pisownia: vaaravaarâvarravarăvárravâräväärä
wymowa:
IPA[ˈba.ɾa]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) pręt, drąg, tyczka
odmiana:
(1.1) lm varas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) varal, varapalo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. varapalo m, varazo, varaseto
czas. varar
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. varapoprzeczka
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈvaːra] lm [ˈvœːrʏr̥]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) towar, dobro, produkt

czasownik przechodni

(2.1) ostrzegać, przestrzegać
(2.2) vara siguważać, być ostrożnym

czasownik zwrotny

(3.1) uważać, wystrzegać się

czasownik nieprzechodni

(4.1) trwać
(4.2) nieos. spodziewać się, przewidywać
odmiana:
(1.1) lp var|a, vöru, vöru, vöru (~an, vöruna, vörunni, vörunnar); lm vörur, vörur, vörum, ~a (vörurnar, vörurnar, vörunum, ~anna)
(2-3) að vara, varaði, varað (→ wzór odmiany)
(4) að vara, varði, varað (→ wzór odmiany)
przykłady:
(1.1) Bæði kjöt- og mjólkurvörur okkar vekja vaxandi áhuga neytenda.Zarówno nasze produkty mięsne jak i mleczne cieszą się rosnącym zainteresowaniem konsumentów.
(2.1) Við höfum varað hana við því fara út úr húsi.Ostrzegaliśmy , żeby nie wychodziła z domu.
(2.2) Varaðu þig á honum!Uważaj na niego! (= Wystrzegaj się go! Nie zbliżaj się do niego!)
(3.1) Þú verður varast láta hestinn finna á þér nokkra óró.Nie dopuść, żeby koń wyczuł u ciebie jakiś niepokój.
(4.2) Fyrr en varði var kominn tími til halda áfram ferðinni.Wcześniej niż się spodziewaliśmy nadszedł czas, by kontynuować podróż.
składnia:
(2.1) vara e-n við e-u
(2.2) vara sig á e-u
(3.1) varast að
(4.1) það varir e-n
kolokacje:
(1.1) taka vörurnar úr söluwycofać produkty ze sprzedaży
synonimy:
(2.1) aðvara
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. vari
czas. aðvara
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1-4) st.nord. vara
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) władza
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) doskonały, szlachetny

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) dobrodziejstwo, przysługa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
sanskr. वर
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) kij, kijek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
vara ?/i IPA[v̌ɑːra], är [æːr]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) towar, artykuł[1]

rzeczownik, rodzaj nijaki

(2.1) filoz. byt, istnienie[2]

rzeczownik

(3.1) (w zwrotach) daw. opieka, dogląd[3][4]

czasownik posiłkowy

(4.1) być jakimś[5]
(4.2) być czymś[6]
(4.3) być gdzieś, znajdować się, przebywać[7]

czasownik nieprzechodni

(5.1) przebiegać, trwać[8]
(5.2) med. ropieć[9][10]

czasownik zwrotny vara sig

(6.1) = vara (5.2)[11]
odmiana:
(1.1) lp en vara, varan; lm varor, varorna
(2.1) lp ett vara, varat; blm
(3.1) nieodm.
(4) att vara, är, var, varit, var!, pres. part. varande, perf. part. -
Dawna koniugacja czasu teraźniejszego, której niektóre formy przetrwały w pewnych skostniałych wyrażeniach:
lp: 1. os. äm, 2. os. äst, 3. os. är; lm: 1. os. ärom, 2. os. ären, 3. os. äro
Inne dawne formy koniugacyjne zachowane do dziś:
tryb życzący teraźniejszy (presens optativ) vare, tryb łączący przeszły (preteritum konjuktiv) vore.
(5,6) att vara, varar, varade, varat, vara!, pres. part. varande, perf. part. -
przykłady:
(4.1) Min katt är rädd för möss.Mój kot boi się myszy.
(4.1) Han är född i Köpenhamn men bor i Göteborg.Urodził się w Kopenhadze, ale mieszka w Göteborgu.
(4.2) Du är den jag drömmer om.Jesteś tym (), o którym (której) marzę.
(4.3) Barnen är dagis.Dzieci w przedszkolu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) artikel, gods
(2.1) tillvaro, existens
(4.3) befinna sig, vistas, finnas
(5.1) fortfara, fortgå, fortsätta, pågå, bestå
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(4-6) rzecz. varande
(5.2) rzecz. var
związki frazeologiczne:
złożenie rzeczownikowe varuhus, varulager, varumärke, varuprovbristvara, dagligvara, exportvara, färskvara, handelsvara, hårdvara, importvara, lockvara, mjukvara, programvara, råvara, smidesvara, starkvaror, sällanköpsvara, vitvara
fraza rzeczownikowa korta varoräkta vara
czasownik frazowy vara avvara bortavara eftervara emotvara fastvara frammevara förvara förbivara förevara i fattvara ifrån sigvara i gångvara ihopvara innevara medvara nerevara om sigvara påvara tillvara till sigvara uppevara utanvara utevara utom sigvara vidvara över
fraza czasownikowa låta varata till varata sig till varata vara på någottala för varanvara galen i någonvara haj på någotvara i framkantvara på sin mammas gatavara på sin platsvara på öratvara som bortblåstvara som en omvänd handvara som en öppen bokvara som förgjortvara som klippt och skuren för någotvara under isenvara vid sunda vätskor
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1.   Hasło „vara 1” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  2.   Hasło „vara 3” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  3.   Hasło „vara 2” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  4.   Hasło „vara sbst.2” w: Svenska Akademiens ordbok (SAOB), Svenska Akademien.
  5.   Hasło „vara 4 2” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  6.   Hasło „vara 4 3” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  7.   Hasło „vara 4 1” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  8.   Hasło „vara 5 1” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  9.   Hasło „vara 5 2” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  10. Słownik medyczny i farmaceutyczny w 11 językach, red. nacz. Evelyn Boss, MedPharm, Wrocław 2006, ISBN 83-60466-04-1, ISBN 978-83-60466-04-9, s. 261.
  11.   Hasło „vara sig” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  NODES