klucz:
30 + 2
liczba kresek:
5
warianty:
trad.
(domyślna czcionka)
uproszcz.
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:
 

znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 口女中 (RVL); cztery rogi: 64000
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+53EB
słowniki:
  • KangXi: strona 172, znak 6
  • Dai Kanwa Jiten: znak 3240
  • Dae Jaweon: strona 383, znak 2
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 573, znak 2
uwagi:
źródła:
zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin jiào (jiao4); zhuyin ㄐㄧㄠˋ
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) pot. nazywać się
(1.2) wołać, krzyczeć, odzywać się, dzwonić
(1.3) kazać, wydawać polecenia
(1.4) zamawiać, wzywać
odmiana:
przykłady:
(1.1) 什么名字?(nǐ jiào shénme míngzì) → Jak się nazywasz? (dosł. Jakim imieniem cię wołają?)
(1.2) 要是需要什么。(yàoshì xūyào shénme wǒ jiù jiào nǐ) → Jeśli będę czegoś potrzebować, odezwę się. (dosł.zawołam cię.)
(1.3) 医生休息。(yīshēng jiào tā xiūxī jǐ tiān) → Lekarz zalecił mu kilka dni odpoczynku.
(1.4) 什么?(wǒ gěi nǐ jiào shénme cài) → Co (dosł. jakie jedzenie) mam ci zamówić?
składnia:
kolokacje:
(1.2) 叫价 → wołać cenę (=licytować) • 叫绝 → krzyczeć super (=chwalić) • 叫骂 → krzyczeć przekleństwa (=przeklinać)
(1.4) 叫车 → zamawiać pojazd (taksówkę)
synonimy:
(1.1) 叫做名叫称为叫作
(1.2) 呼叫喊叫嘶叫
(1.4)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
czas. 尖叫叫嚣叫卖叫苦啼叫鸣叫惨叫
rzecz. 叫声
związki frazeologiczne:
叫座人欢马叫
etymologia:
chiń. + usta + splatać
uwagi:
(1.1) jest określeniem potocznym, dotyczącym imienia, pseudonimu czy przezwiska - "jak cię wołają?"; formalnie, w odniesieniu do imienia i nazwiska, używa się
HSK1
źródła:
  NODES