Podobna pisownia Podobna pisownia: bašabȧssa
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) jęz. język, mowa[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) sanskr. भाषा (bhāṣā)
uwagi:
źródła:
  1. Norbert Shadeg, Tuttle Balinese-English Dictionary, Tuttle Publishing, 2014, s. 30.
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) dziki[1]

rzeczownik

(2.1) błoto[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) basati
(2.1) lokatz, lohi, lupetz
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) mokry
(1.2) wilgotny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1) mala
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
 
basa (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) muz. kontrabas
(1.2) pot. więzienie, mamer, kić
odmiana:
(1.1-2)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
 
la basa (1.2) de una columna
wymowa:
IPA[ˈba.sa]
homofon: vasa
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) fundament, podstawa
(1.2) archit. baza, podstawa (kolumny lub rzeźby)
(1.3) (Aragonia) sadzawka

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od basar
(2.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od basar
odmiana:
(1) lm basas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) base, fundamento
(1.3) balsa
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
(1.2) columna
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1-2)
czas. basar, basarse
przym. básico, basilar
przysł. básicamente
rzecz. base ż, basada ż, basamento m
(1.3)
czas. balsear, embalsar, embalsarse, rebalsar, rebalsarse
rzecz. balsa ż, balsero m, balsete m, balsadero m, balsadera ż, embalse m, embalsadero m, rebalse m
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-2) zob. basar
(1.3) hiszp. balsa
uwagi:
(1.2) zobacz też: basafustecapitel
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) niski
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) język (sposób porozumiewania)[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Dr. Stuart Robson, Singgih Wibisono, Javanese English Dictionary, Tuttle Publishing, 2013.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) muz. kontrabas
(1.2) pot. ekspr. paka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) hrať na base
synonimy:
(1.1) kontrabas
(1.2) väzenie
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. basový
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) kiedy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz sundajski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) być szefem, kierować[1]
(1.2) przest. dać lanie, chłostać[1]
(1.3) rozmiękczać poprzez silne ogrzewanie (np. gorącą parą)[1]
(1.4) pot. gnać, pędzić[1]
odmiana:
(1) att basa, basar, basade, basat, basa!, pres. part. basande, perf. part. basad
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) vara förman, leda
(1.2) ge stryk, piska, aga
(1.4) rusa, rusa iväg, löpa, ränna
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) rzecz. bas
(1.2-3) rzecz. basning, basande
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Svensk ordbok, hasło "basa"
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) ciskać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) hist. basza
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pasa
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. basáskodás
czas. basáskodik
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  NODES