for
for (język polski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik for fory dopełniacz fora forów celownik forowi forom biernik fora forów narzędnik forem forami miejscownik forze forach wołacz forze fory
- przykłady:
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- źródła:
for (język angielski)
edytuj- znaczenia:
przyimek
- (1.1) dla
- (1.2) za (a nie przeciwko)
- (1.3) w stronę
- (1.4) przez (jakiś czas)
- (1.5) za, z powodu
- (1.6) reprezentujący
- (1.7) … jak … (przy podawaniu liter alfabetu na które zaczynają się wyrazy)
- (1.8) symbolizujący
spójnik
- przykłady:
- (1.1) I've got a present for her. → Mam dla niej prezent.
- (1.2) We are for life! → Jesteśmy za życiem!
- (1.3) He took out a knife and ran for me. → Wyjął nóż i pobiegł w moją stronę.
- (1.4) We were working for a long time. → Pracowaliśmy długo (= Pracowaliśmy przez długi czas).
- (1.5) I like her for lots of reasons. → Lubię ją z wielu powodów.
- (1.6) He was re-elected MP for Colchester. → Został ponownie wybrany posłem reprezentującym Colchester.
- (1.7) A for Ann → A jak Anna
- (1.8) Green is for the environment. → Zieleń symbolizuje środowisko.
- (2.1) Ann needed our help for she didn't know what to do. → Anna potrzebowała naszej pomocy, bo nie wiedziała, co zrobić.
- składnia:
- antonimy:
- (1.2) against
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- for a song
- etymologia:
- uwagi:
- Przecinek przed spójnikiem współrzędnym (for, and, nor, but, or, yet, so) jest obowiązkowy kiedy łączy dwa zdania niezależne, które nie są bardzo krótkie i ściśle powiązane.
- (1.4) por. since
- (1.5) por. because of, due to
- źródła:
for (język duński)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) podszewka
przyimek
przysłówek
- przykłady:
- (2.1) Hun hader at synge for et beruset publikum. → Nienawidzi śpiewać dla pijanej publiczności.
- (2.2) Katten ligger til højre for døren. → Kot leży na prawo od drzwi.
- (2.3) År for år voksede barnet. → Dziecko rosło rok za rokiem.
- (2.4) Stemte du for eller imod euro? → Głosowałaś za czy przeciw euro?
- (3.1) Han må ikke drikke: han er for ung. → Nie wolno mu pić – jest za młody.
- składnia:
- kolokacje:
- (2.1) for eksempel → na przykład
- synonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- (2.4) øje for øje, tand for tand → oko za oko, ząb za ząb
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- morfologia:
- for
- znaczenia:
wykrzyknik
przysłówek
- przykłady:
- (1.1) Iru for! → Idź precz!
- (2.1) Marta forprenis la tukon for de la vizaĝo.[2] → Marta odjęła chustkę (daleko) od twarzy.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- for de l' okuloj, for de la koro • for el la manoj — for el kalkulo • for konscienco, venos potenco • iri for en bona hor' • li pafis sin for • pasinta doloro for el memoro • tago festa — for aferoj • venis mizero — helpu min, frato; pasis mizero — for, malamato
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2, s. 158.
- ↑ E. Orzeszkowa „Marta”, tłum. L. L . Zamenhof
for (esperanto (morfem))
edytuj- znaczenia:
- przykłady:
- (1.1) iri — foriri → iść — odchodzić
- (1.1) peli — forpeli → gonić — odganiać
- (1.2) bruli — forbruli → płonąć — spłonąć
- (1.2) aĉeti — foraĉeti → kupować — wykupowywać
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2, s. 158.
for (język łaciński)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) obwieścić, przepowiadać, ogłaszać, mówić[1]
- odmiana:
- (1.1) for, fari, fatus sum (koniugacja I, verbum deponens)
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „for” w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 266.
- wymowa:
-
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) for å → żeby
- (1.2) dla
- (1.3) za (jakąś cenę)
- (1.4) za (a nie „przeciw”)
- (1.5) jak na
- (1.6) na (jakiś czas)
- (1.7) przy
spójnik
- (2.1) bo
przysłówek
czasownik, forma fleksyjna
- (4.1) forma czasu przeszłego (preteritum) czasownika fare
- przykłady:
- (1.1) Han dro til Argentina for å lære seg å danse tango. → Wyjechał do Argentyny, żeby nauczyć się tańczyć tango.
- (1.2) Forlaget utgir bøker for ungdommer. → To wydawnictwo wydaje książki dla młodzieży.
- (1.3) Vi kjøpte huset for to millioner kroner. → Kupiliśmy ten dom za dwa miliony koron.
- (1.4) Er du for dødsstraff? → Jesteś za karą śmierci?
- (1.5) Du ser bra ut for å være 40 år. → Dobrze wyglądasz, jak na czterdziestolatka.
- (1.6) Jeg leide leiligheten for et halvt år. → Wynająłem to mieszkanie na pół roku.
- (1.7) Hun sover alltid for åpent vindu. → Ona zawsze śpi przy otwartym oknie.
- (2.1) De kan ikke straffe ham, for de har ikke noen bevis. → Nie mogą go ukarać, bo nie mają żadnych dowodów.
- (3.1) Du kjører for fort! → Jedziesz za szybko!
- (3.2) For ei jente! For noen bryst! → Ale dziewczyna! Jakie piersi!
- (3.2) For et vær! Det regner og regner! → Co za pogoda! Ciągle pada i pada!
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
for (język szwedzki)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- (1.1) czas przeszły (preteritum) od fara
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
for (język wolof)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
czasownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: